Ashleymu Hanna (HP), který jej aktualizoval v červenci 2011.Naše díky také patří všem, kdo přispěli ke klíčovým publikacím ITIL ve vydáních 2007 a 2011. Kompletní seznam autorů je uveden na: www.itilofficialsite.com/Publications/PublicationAcknowledgements.aspxJsme take velmi vděční Miroslavu Sedláčkovi za vedení projektu překladu výkladového slovníku do češtiny a následujícím expertům týmu prozajištění kvality:Jiřímu Hudcovi (itSMF CZ) – překlad změn, dodatků a formální úpravy textu, editaceVladimíru Kufnerovi (HP) – proofreading a odborné posouzení terminologie.Rovněž tak zmiňujeme pionýrskou práci týmu publikačního výboru itSMF Czech, jenž v roce 2008 vytvořil první kompletní překlad první verzevýkladového slovníku ITIL, a tak významně přispěl ke kodifikaci odborné terminologie ITIL v češtině.Na překladu a revizi se v letech 2007 a 2008 podíleliIvan Volný – vedoucí týmu překladatelůLenka Volná TichavskáLudmila VráželováTáňa SýkorováJaromír ŠveřepaAntonín SládekPetr NavrátilĽubomír LukáčJiří HudecŠtěpán JarochVladimír Kufner – odborná revize.
Hodnota metriky, která měla generovat výstrahu nebo
podnítit management určité činnosti.
(ITIL Service Design) Míra počtu transakcí nebo jiných
operací vykonaných určitou dobu.
third-line support třetí úroveň podpory (ITIL Service Operation) The third level a
hierarchy support groups involved the
resolution incidents and investigation of
problems. 5000 e-mailů
poslaných hodinu nebo 200 diskových I/O operací za
sekundu. For example, fire a
threat that could exploit the vulnerability of
flammable floor coverings. dodavatel softwaru nebo společnost najatá na
údržbu hardware nebo oddělení zabezpečující správu
zařízení. “Incident s
prioritou nevyřešený hodin”, “Více než menších
diskových chyb během hodiny”, “Více než 10
neúspěšných změn měsíc”.
throughput propustnost (ITIL Service Design) measure the number of
transactions other operations performed a
fixed time for example, 5,000 e-mails sent per
hour, 200 disk I/Os per second. Každá
potenciální příčina incidentu může být považována za
hrozbu. Požadavky třetí stranu jsou většinou
definovány smlouvách, které podporují dohody o
úrovních služeb. požár hrozbou, která může zneužít
zranitelnosti hořlavých podlahových krytin. Např.
Hrozbou cokoli, může zneužít zranitelnosti.
threat hrozba threat anything that might exploit a
vulnerability.
For example, ‘Priority incident not solved within
four hours’, ‘More than five soft disk errors an
hour’, ‘More than failed changes month’.
threshold prahová hodnota The value metric that should cause alert to
be generated management action taken. Každá vyšší úroveň dispozici
specialisty většími znalostmi nebo více času nebo
dalších zdrojů. This term commonly
used information security management and IT
service continuity management, but also applies to
other areas such problem and availability
management. Each level contains more specialist skills,
or has more time other resources. Tento termín je
obecně používán správě bezpečnosti informací a
správě kontinuity služeb IT, ale vztahuje také dalším
oblastem jako správa problémů správa dostupnosti.
(ITIL Service Operation) Třetí úroveň hierarchii
podpůrných skupin zapojených řešení incidentů a
zkoumání problémů. Viz také podpůrné smlouvy. Any potential cause incident can
be considered threat.
.
Osoba, organizace nebo jiná entita, které nepatří do
organizace poskytovatele služeb nejsou zákazníky -
např.Crown Copyright 2011
114
Výraz angličtině Výraz češtině Definice angličtině Definice češtině
third party třetí strana person, organization other entity that not part
of the service provider’s own organization and not
a customer for example, software supplier a
hardware maintenance company. Např. Např. Requirements for
third parties are typically specified contracts that
underpin service level agreements. See also
underpinning contract