ITIL – výkladový slovník a zkratky v češtině

| Kategorie: Učebnice  | Tento dokument chci!

Ashleymu Hanna (HP), který jej aktualizoval v červenci 2011.Naše díky také patří všem, kdo přispěli ke klíčovým publikacím ITIL ve vydáních 2007 a 2011. Kompletní seznam autorů je uveden na: www.itilofficialsite.com/Publications/PublicationAcknowledgements.aspxJsme take velmi vděční Miroslavu Sedláčkovi za vedení projektu překladu výkladového slovníku do češtiny a následujícím expertům týmu prozajištění kvality:Jiřímu Hudcovi (itSMF CZ) – překlad změn, dodatků a formální úpravy textu, editaceVladimíru Kufnerovi (HP) – proofreading a odborné posouzení terminologie.Rovněž tak zmiňujeme pionýrskou práci týmu publikačního výboru itSMF Czech, jenž v roce 2008 vytvořil první kompletní překlad první verzevýkladového slovníku ITIL, a tak významně přispěl ke kodifikaci odborné terminologie ITIL v češtině.Na překladu a revizi se v letech 2007 a 2008 podíleliIvan Volný – vedoucí týmu překladatelůLenka Volná TichavskáLudmila VráželováTáňa SýkorováJaromír ŠveřepaAntonín SládekPetr NavrátilĽubomír LukáčJiří HudecŠtěpán JarochVladimír Kufner – odborná revize.

Autor: Crown

Strana 114 z 130

Jak získat tento dokument?






Poznámky redaktora
Např. Hodnota metriky, která měla generovat výstrahu nebo podnítit management určité činnosti. For example, ‘Priority incident not solved within four hours’, ‘More than five soft disk errors an hour’, ‘More than failed changes month’. (ITIL Service Design) Míra počtu transakcí nebo jiných operací vykonaných určitou dobu. Např. dodavatel softwaru nebo společnost najatá na údržbu hardware nebo oddělení zabezpečující správu zařízení. Např. Requirements for third parties are typically specified contracts that underpin service level agreements. throughput propustnost (ITIL Service Design) measure the number of transactions other operations performed a fixed time for example, 5,000 e-mails sent per hour, 200 disk I/Os per second. Each level contains more specialist skills, or has more time other resources. For example, fire a threat that could exploit the vulnerability of flammable floor coverings. 5000 e-mailů poslaných hodinu nebo 200 diskových I/O operací za sekundu. Každá potenciální příčina incidentu může být považována za hrozbu. “Incident s prioritou nevyřešený hodin”, “Více než menších diskových chyb během hodiny”, “Více než 10 neúspěšných změn měsíc”. požár hrozbou, která může zneužít zranitelnosti hořlavých podlahových krytin. Požadavky třetí stranu jsou většinou definovány smlouvách, které podporují dohody o úrovních služeb. Tento termín je obecně používán správě bezpečnosti informací a správě kontinuity služeb IT, ale vztahuje také dalším oblastem jako správa problémů správa dostupnosti. threshold prahová hodnota The value metric that should cause alert to be generated management action taken.Crown Copyright 2011 114 Výraz angličtině Výraz češtině Definice angličtině Definice češtině third party třetí strana person, organization other entity that not part of the service provider’s own organization and not a customer for example, software supplier a hardware maintenance company. Osoba, organizace nebo jiná entita, které nepatří do organizace poskytovatele služeb nejsou zákazníky - např. Každá vyšší úroveň dispozici specialisty většími znalostmi nebo více času nebo dalších zdrojů. Any potential cause incident can be considered threat. third-line support třetí úroveň podpory (ITIL Service Operation) The third level a hierarchy support groups involved the resolution incidents and investigation of problems. (ITIL Service Operation) Třetí úroveň hierarchii podpůrných skupin zapojených řešení incidentů a zkoumání problémů. This term commonly used information security management and IT service continuity management, but also applies to other areas such problem and availability management. . Viz také podpůrné smlouvy. Hrozbou cokoli, může zneužít zranitelnosti. threat hrozba threat anything that might exploit a vulnerability. See also underpinning contract