ITIL – výkladový slovník a zkratky v češtině

| Kategorie: Učebnice  | Tento dokument chci!

Ashleymu Hanna (HP), který jej aktualizoval v červenci 2011.Naše díky také patří všem, kdo přispěli ke klíčovým publikacím ITIL ve vydáních 2007 a 2011. Kompletní seznam autorů je uveden na: www.itilofficialsite.com/Publications/PublicationAcknowledgements.aspxJsme take velmi vděční Miroslavu Sedláčkovi za vedení projektu překladu výkladového slovníku do češtiny a následujícím expertům týmu prozajištění kvality:Jiřímu Hudcovi (itSMF CZ) – překlad změn, dodatků a formální úpravy textu, editaceVladimíru Kufnerovi (HP) – proofreading a odborné posouzení terminologie.Rovněž tak zmiňujeme pionýrskou práci týmu publikačního výboru itSMF Czech, jenž v roce 2008 vytvořil první kompletní překlad první verzevýkladového slovníku ITIL, a tak významně přispěl ke kodifikaci odborné terminologie ITIL v češtině.Na překladu a revizi se v letech 2007 a 2008 podíleliIvan Volný – vedoucí týmu překladatelůLenka Volná TichavskáLudmila VráželováTáňa SýkorováJaromír ŠveřepaAntonín SládekPetr NavrátilĽubomír LukáčJiří HudecŠtěpán JarochVladimír Kufner – odborná revize.

Autor: Crown

Strana 107 z 130

Jak získat tento dokument?






Poznámky redaktora
Např. Stakeholders may be interested the activities, targets, resources or deliverables. source zdroj See service sourcing.Crown Copyright 2011 107 Výraz angličtině Výraz češtině Definice angličtině Definice češtině software asset management (SAM) správa softwarových aktiv (SAM) (ITIL Service Transition) The process responsible for tracking and reporting the use and ownership of software assets throughout their lifecycle. specification may used define technical operational requirements, and may internal external. The term also used to refer code practice specification published by standards organization such ISO BSI. Many public standards consist code practice and specification. Povinný požadavek. . ISO nebo BSI. Správa softwarových aktiv je součástí celkového procesu správy aktiv služeb a konfigurací. Termín používán také souvislosti soubory postupů nebo specifikacemi uveřejněnými organizací zabývající se normami jako např. Examples include ISO/IEC 20000 (an international standard), an internal security standard for Unix configuration, or a government standard for how financial records should maintained. (ITIL Service Transition) Proces odpovědný sledování a reportování využití vlastnictví softwarových aktiv během jejich životního cyklu. See also guideline. ISO/IEC 20000 (mezinárodní norma), vnitřní bezpečnostní standard konfigurace UNIXu nebo vládní standard pro správu finančních záznamů. Tento proces není klíčových publikacích ITIL detailněji popsán. Specifikace definuje normu, oproti které organizace provádí audit. The specification defines the standard against which organization can be audited. stakeholder zainteresovaná osoba A person who has interest organization, project, service etc. Viz také RACI. Specifikace může definovat technické nebo provozní požadavky, může být externí nebo interní. Osoba, která nějaký zájem organizaci, projektu, službě atd. specification specifikace formal definition requirements. This process not described detail within the core ITIL publications. Mnoho veřejných norem (standardů) se skládá souboru postupů specifikace. Formální definice požadavků. Stakeholders may include customers, partners, employees, shareholders, owners etc. See also RACI. Viz zajištění zdrojů služeb. Software asset management part overall service asset and configuration management process. standard norma standard mandatory requirement. Zainteresované strany mohou mít zájem na činnostech, cílech, zdrojích nebo dodávkách. Zainteresovanými stranami mohou být zákazníci, partneři, zaměstnanci, akcionáři, vlastníci atd. Viz také směrnice