Poznámky redaktora
G
LEGENDA KEY ZEICHENERKLÄRUNG LÉGENDE LEYENDA
SO Pulsante contatto per l'apertura dell'interruttore
SO Pushbutton contact for opening the circuit-breaker
SO Taster oder Schalter zum Öffnen des Leistungsschalters
SO Bouton-poussoir contact pour l’ouverture disjoncteur
SO Pulsador contacto para apertura del interruptor
S4/1, Contatti azionati dalla maniglia rotante dell’interruttore Aprono circuito interruttore aperto lo
richiudono quando viene realizzato comando chiusura manuale mediante maniglia rotante, accordo
alle Norme relative alle macchine utensili (la chiusura non avviene comunque sganciatore minima
tensione non alimentato).
R Resistencia externa suplementaria para mínima tensión alimentada 250 Vcc,380/440 Vac 480/500 Vac.111 Telefax: +39 035 395.
YU Sganciatore minima tensione
YU Undervoltage release
YU Unterspannungsausloser
YU Déclencheur minimum tension
YU Relé mínima tensión
R Resistore esterno addizionale per minima tensione alimentato 250Vcc, 380V/440Vca 480/500Vca.
Via Baioni, 35
24123 Bergamo Italy
Tel. Die Schalter S4/1 und S4/2
öffnen den Stromkreis bei ausgeschaltetem Leistungsschalter und schließen ihn wieder bei manueller
Einschaltung mit dem Drehhebel gemäß den Normen für Werkzeugmaschinen (die Einschaltung erfolgt
jedoch nicht, wenn der Unterspannungsauslöser nicht gespeist ist).
S4/1, Contacts actionnés par poignée rotative disjoncteur . They open the circuit when the circuit-breaker is
open and close again upon manual closing command from the crank handle, conformity with the
Standards governing machine tools (the circuit-breaker will not close, however, the undervoltage release is
not powered).
S4/1, Contactos accionados por del mando giratorio del interruptor .com
.Ouvrent circuit avec disjoncteur ouvert le
referment quand une commande fermeture manuelle moyen poignée rotative,
conformément aux Normes relatives aux machines- outils (dans tous les cas, fermeture fait pas le
déclencheur minimum tension n’est pas alimenté).306-433
http://www.Abren circuito con interruptor abierto
y vuelven cerrar cuando efectúa mando cierre manual mediante mando giratorio, según las
normas correspondientes las máquinas herramientas (el cierre efectúa nunca relé mínima
tensión encuentra alimentado).p.
A4
i —
s y
Ll
XA8
>
4 3
XA1 1
X8 3
X1 1
XV D1
A1
S A
c
EU
c
S \
3 ’
SP
XV D2
X1
V 2
X8 1
XA1 2
Y
XA8 1
A4
r1!
RI 1
Y
Al i
M IP
ABB SACE S.: +39 035 395.
R Extra external minimum-voltage resistor powered 250 Vdc, 380/440 Vac and 480/500 Vac.
S4/1, Contacts operated the circuit-breaker’s crank handle.A.
R Zusätzlicher externer Widerstand für Unterspannungsauslöser;Versorgungsspannung 250 GS, 380/440 V
WS und 480/500 WS.
R Résistance extérieure supplémentaire pour tension minimum alimentée 250 Vcc, 380/440 Vca et
480/500 Vca.abb.
S4/1, Schalter, die durch den Drehhebel des Leistungsschalters betätigt werden