Poznámky redaktora
p. Fig.306-433
http://www.
Regulierung der Verriegelung Typ oder W
Schalterstellung wie auf Abb.
Eseguire alcune manovre chiusura apertura e
verificare regolazioni.
F, interlock adjustm ent
Set the switches showed the picture press the
two levers take the slack, screw 2.abb.A. premere sulle due
leve azzerando gioco, serrare viti 2.Attenzione
Attention
Aufmerksamkeit
Attention
Atención
, p
1
T r
H
~§8
11
* *
* *
f í
'S i
j i
Fig.
Réglage l'interverrouillage type F,P W
Disposer les disjoncteurs comme sur figure 1,
appuyer sur les deux leviers, mettant zéro jeu,
et serrer les vis Effectuer quelques manoeuvres de
fermeture d’ouverture, fin vérifier les réglages. dargestellt, auf die
beiden Hebel drücken, Spiel aufNull stellen und
die Schrauben anziehen.
A juste del enclavam iento tipo W
Colocar los interruptores como figura presionar
las dos palancas eliminando eljuego, apretar los
tornillos Efectuar algunas maniobras de
Cierre apertura luego, compruebe los ajustes.
** angegeben nur rückseitige Anschlüsse verwenden
** Quand cela est indiqué, n'utiliser que des connexions arrière
** Utilizar únicamente las conexiones posteriores donde indica
A i
#*W IP
ABB SACE S.111 Telefax: +39 035 395.: +39 035 395.
Via Baioni, 35
24123 Bergamo Italy
Tel.com
.
Open and close few times,then check the adjustments.
** Dove indicato utilizzare solo connessioni posteriori
** Use only rear connections where indicated. 2
Regolazione dell’interblocco tipo W
Porre gli interruttori come fig. Einige Ein- und
Ausschaltungen Vornehmen, und dann die
Änderung Prüfen