Poznámky redaktora
Via Baioni, 35
24123 Bergamo Italy
Tel.A. )o
D®C
— ----kl
1—
I ¿
■IJ
5 C
o e
1 F]L_
Fig.p.1, premere sulle due leve azzerando gioco, serrare viti 2. dargestellt, auf die beiden Hebel drücken, Spiel auf Null stellen und die
Schrauben anziehen.abb.
Open and close few times,then check the adjustments.111 Telefax: +39 035 395.com
.
Regulierung der Verriegelung Typ oder W
Schalterstellung wie auf Abb.: +39 035 395.
** Dove indicato utilizzare solo connessioni posteriori
* Use only rear connections where indicated. Einige Ein- und Ausschaltungen Vornehmen, und dann die Änderung Prüfen.
Eseguire alcune manovre chiusura apertura verificare regolazioni.
Réglage l'interverrouillage type W
Disposer les disjoncteurs comme sur figure appuyer sur les deux leviers, mettant zéro jeu, et
serrer les vis Effectuer quelques manoeuvres fermeture d’ouverture, fin vérifier les réglages.yQ.
F interlock adjustment
Set the switches showed the picture press the two levers take the slack, screw 2.306-433
http://www.
Ajuste del enclavamiento tipo W
Colocar los interruptores como figura presionar las dos palancas eliminando juego, apretar los
tornillos Efectuar algunas maniobras cierre apertura luego, compruebe los ajustes.
** angegeben nur rückseitige Anschlüsse verwenden
** Quand cela est indiqué, n'utiliser que des connexions arrière
** Utilizar únicamente las conexiones posteriores donde indica
JLII»
M m
ABB SACE S.G
OFF
Attenzione
Attention
Aufmerksamkeit
Attention
Atención
\\=-wr- . 1
Regolazione dell’interblocco tipo W
Porre gli interruttori come fig