Poznámky redaktora
p.abb. 1
Regolazione dell’interblocco tipo W
Porre gli interruttori come fig.
** angegeben nur rückseitige Anschlüsse verwenden
** Quand cela est indiqué, n'utiliser que des connexions arrière
** Utilizar únicamente las conexiones posteriores donde indica
JLII»
M m
ABB SACE S.
F interlock adjustment
Set the switches showed the picture press the two levers take the slack, screw 2.yQ.
Via Baioni, 35
24123 Bergamo Italy
Tel.: +39 035 395.
Open and close few times,then check the adjustments. )o
D®C
— ----kl
1—
I ¿
■IJ
5 C
o e
1 F]L_
Fig.
** Dove indicato utilizzare solo connessioni posteriori
* Use only rear connections where indicated.G
OFF
Attenzione
Attention
Aufmerksamkeit
Attention
Atención
\\=-wr- .A. Einige Ein- und Ausschaltungen Vornehmen, und dann die Änderung Prüfen.111 Telefax: +39 035 395.306-433
http://www.com
.
Eseguire alcune manovre chiusura apertura verificare regolazioni.
Ajuste del enclavamiento tipo W
Colocar los interruptores como figura presionar las dos palancas eliminando juego, apretar los
tornillos Efectuar algunas maniobras cierre apertura luego, compruebe los ajustes.1, premere sulle due leve azzerando gioco, serrare viti 2.
Réglage l'interverrouillage type W
Disposer les disjoncteurs comme sur figure appuyer sur les deux leviers, mettant zéro jeu, et
serrer les vis Effectuer quelques manoeuvres fermeture d’ouverture, fin vérifier les réglages. dargestellt, auf die beiden Hebel drücken, Spiel auf Null stellen und die
Schrauben anziehen.
Regulierung der Verriegelung Typ oder W
Schalterstellung wie auf Abb