Poznámky redaktora
premere sulle due
leve azzerando gioco, serrare viti 2.
** angegeben nur rückseitige Anschlüsse verwenden
** Quand cela est indiqué, n'utiliser que des connexions arrière
** Utilizar únicamente las conexiones posteriores donde indica
J »
M im
ABB SACE S.111 Telefax: +39 035 395.
Réglage l'interverrouillage type P
Disposer les disjoncteurs comme sur figure 1,
appuyer sur les deux leviers, mettant zéro jeu,
et serrer les vis Effectuer quelques manoeuvres de
fermeture d’ouverture, fin vérifier les réglages.A.: +39 035 395. Einige Ein- und
Ausschaltungen Vornehmen, und dann die
Änderung Prüfen.P
Attenzione
Attention
Aufmerksamkeit
Attention
Atención
Fig.
Via Baioni, 35
24123 Bergamo Italy
Tel.
Ajuste del enclavamiento tipo P
Colocar los interruptores como figura presionar
las dos palancas eliminando juego, apretar los
tornillos Efectuar algunas maniobras de
Cierre apertura luego, compruebe los ajustes.com
.
** Dove indicato utilizzare solo connessioni posteriori
** Use only rear connections where indicated.
Regulierung der Verriegelung Typ oder P
Schalterstellung wie auf Abb.
F interlock adjustment
Set the switches showed the picture press the
two levers take the slack, screw 2. 2
Regolazione dell’interblocco tipo P
Porre gli interruttori come fig. Fig.306-433
http://www.abb.
Eseguire alcune manovre chiusura apertura e
verificare regolazioni.
Open and close few times,then check the adjustments.p. dargestellt, auf die
beiden Hebel drücken, Spiel auf Null stellen und
die Schrauben anziehen