Poznámky redaktora
wird der Gebrauch einer verdrillten Doppelleitung empfohlen, empf.com
. est conseillé d'utiliser fil torsadé, section conseillée 0,5 mm2, longueur maxi 250 (pour des longueurs supérieures, contacter ABB
Sace).
SO Bouton-poussoir contact pour l'ouverture disjoncteur.
S87/1 Schalter für die elektrische Voralarm-Anzeige des Fehlerstromauslösers vom Typ RC222
S87/1 Contact pour signalisation électrique préalarme déclencheur différentiel type RC222
S87/1 Contacto para señalización eléctrica prealarma del relé diferencial tipo RC222
S87/2 Contatto per segnalazione elettrica allarme dello sganciatore differenziale tipo RC222
S87/2 Contact for electrical alarm signalling RC222 residual-current release
S87/2 Schalter für die elektrische Alarm-Anzeige des Fehlerstromauslösers vom Typ RC222
S87/2 Contact pour signalisation électrique d‘alarme déclencheur différentiel type RC222
S87/2 Contacto para señalización eléctrica alarma del relé diferencial tipo RC222
S87/3 Contatto per segnalazione elettrica interruttore aperto per intervento dello sganciatore differenziale tipo RC222
S87/3 Contact for electrical signalling circuit-breaker open due tripping RC222 residual-current release
S87/3 Schalter für die elektrische Anzeige der Ausschaltung des Leistungsschalters wegen Auslösung des Fehlerstromauslösers vom Typ RC222
S87/3 Contact pour signalisation électrique disjoncteur ouvert pour déclenchement déclencheur différentiel type RC222
S87/3 Contacto para señalización eléctrica interruptor abierto por intervención del relé diferencial tipo RC222
SO Pulsante contatto per l'apertura dell‘interruttore.5 mm2 and 250 long recommended (for greater lengths, contact ABB Sace)
SO Taster oder Schalter zum Öffnen des Leistungsschalters.
Via Baioni, 35
24123 Bergamo Italy
Tel. The use twisted pair cable with cross section 0.
SO Pulsador contacto para apertura del interruptor.111 Telefax: +39 035 395.306-433
http://www. consiglia l'utilizzo filo ritorto, sezione consigliata 0,5 mm2, lunghezza max 250 (per lunghezze maggioricontattare ABB Sace)
SO Pushbutton contact for opening the circuit-breaker.: +39 035 395.p. Querschnitt 0,5 mm2, max.
RC221
RC222
RC223
7
S87/3
A4
2 3
2 3
86 88
A3
N L3
Q Interruttore principale
Q Main switch
Q Hauptschalter
Q Disjoncteur principal
Q Interruptor principal
TI Trasformatore corrente toroidale
TI Toroidal current transformer
TI Ringkernwandler
TI Transformateur courant torique
TI Transformador corriente toroidal
SD Sezionatore dell'alimentazione dello sganciatore differenziale tipo RC222
SD Power supply isolator the RC222 residual-current release
SD Trennschalter der Stromversorgung des Fehlerstromauslösers RC222
SD Sectionneur l'alimentation déclencheur différentiel type RC222
SD Seccionador alimentación del relé diferencial tipo RC222
XO1 Connettore per solenoide apertura YO2
XO1 Connector for the opening solenoid YO2
XO1 Steckverbinder für die Ausschaltspule YO2
XO1 Connecteur pour solénoïde d'ouverture YO2
XO1 Conector para solenoide apertura YO2
YO2 Solenoide apertura dello sganciatore differenziale tipo RC222
YO2 Opening solenoid the RC222 residual-current release
YO2 =Ausschaltspule des Fehlerstromauslösers RC222
YO2 Solénoïde d'ouverture déclencheur différentiel type RC222
YO2 Solenoide apertura del relé diferencial tipo RC222
Jk i
#%IPIP
ABB SACE S.abb. Länge 250 (für größere Entfernungen
ABB Sace kontaktieren).A.O
LEGENDA
ZEICHENERKLÄRUNG
LEYENDA
KEY
LÉGENDE
K87 Sganciatore differenziale tipo RC222
K87 RC222 residual-current release
K87 Fehlerstromauslöser Typ RC222
K87 Déclencheur différentiel type RC222
K87 Relé diferencial tipo RC222
S87/1 Contatto per segnalazione elettrica preallarme dello sganciatore differenziale tipo RC222
S87/1 Contact for electrical pre-alarm signalling RC222 residual-current release breakers. aconseja utilizar cable trenzado 0,5 mm2 sección longitud máxima 250 (para longitudes mayores, consultar con ABB Sace)