Poznámky redaktora
5 mm2 and 250 long recommended (for
greater lengths, contact ABB Sace)
SO Taster oder Schalter zum Öffnen des Leistungsschalters.
S87/1 Schalter für die elektrische Voralarm-Anzeige des
Fehlerstromauslosers vom Typ RC222
S87/1 Contact pour signalisation électrique préalarme déclencheur
différentiel type RC222
S87/1 Contacto para señalización eléctrica prealarma del relé diferencial tipo RC222
A4
RC221 17RC222RC223
XA5 3
X5 3
XV 186 <88
A3 S87/3^-H
XV 85
X5 1
XA5 ¿1
A4
S87/2 Contatto per segnalazione elettrica aliarme dello sganciatore differenziale tipo RC222
S87/2 Contact for electrical alarm signalling RC222 residual-current release
S87/2 Schalter für die elektrische Alarm-Anzeige des Fehlerstromauslösers vom Typ RC222
S87/2 Contact pour signalisation électrique d'alarme déclencheur différentiel type RC222
S87/2 Contacto para señalización eléctrica alarma del relé diferencial tipo RC222
S87/3 Contatto per segnalazione elettrica interruttore aperto per intervento dello sganciatore differenziale tipo RC221 RC222
S87/3 Contact for electrical signalling circuit-breaker open due tripping RC221 RC222 residual-current release
S87/3 Schalter für die elektrische Anzeige der Ausschaltung des Leistungsschalters wegen Auslösung des Fehlerstromauslösers vom Typ RC221 oder RC222
S87/3 Contact pour signalisation électrique disjoncteur ouvert pour déclenchement déclencheur différentiel type RC221 RC222
S87/3 Contacto para señalización eléctrica interruptor abierto por intervención del relé diferencial tipo RC221 RC222
SO Pulsante contatto per l'apertura dell'interruttore.
SO Pulsador contacto para apertura del interruptor. consiglia utilizzo filo ritorto, sezione consigliata 0,5 mm2, lunghezza max 250 (per lunghezze maggiori
contattare ABB Sace)
SO Pushbutton contact for opening the circuit-breaker. est conseillé d'utiliser fil torsadé, section conseillée 0,5 mm2, longueur maxi 250 (pour des
longueurs supérieures, contacter ABB Sace).
SO Bouton-poussoir contact pour l'ouverture disjoncteur. wird der Gebrauch einer verdrillten Doppelleitung empfohlen, empf. Querschnitt 0,5 mm2, max.
Länge 250 (für größere Entfernungen ABB Sace kontaktieren). The use twisted pair cable with cross section 0. aconseja utilizar cable trenzado 0,5 mm2 sección longitud máxima 250 (para longitudes
mayores, consultar con ABB Sace).U
LEGENDA
LÉGENDE
KEY
LEYENDA
ZEICHENERKLÄRUNG
K87 Sganciatore differenziale tipo RC221 RC222
K87 RC221 RC222 residual-current release
K87 Fehlerstromausloser Typ RC221 oder RC222
K87 Déclencheur différentiel type RC221 RC222
K87 Relé diferencial tipo RC221 RC222
S87/1 Contatto per segnalazione elettrica preallarme dello sganciatore
differenziale tipo RC222
S87/1 Contact for electrical pre-alarm signalling RC222 residual-current
release breakers.
N L3
i ü
Y Y
LLn
SD
RC221
RC222
RC223
X 1
IY I
M j,2
Q Interruttore principale
Q Main switch
Q Hauptschalter
Q Disjoncteur principal
Q Interruptor principal
TI Trasformatore corrente toroidale
TI Toroidal current transformer
TI Ringkernwandler
TI Transformateur courant torique
TI Transformador corriente toroidal
SD Sezionatore dell'alimentazione dello sganciatore differenziale tipo RC221-RC222
SD Power supply isolator the RC221-RC222 residual-current release
SD Trennschalter der Stromversorgung des Fehlerstromauslösers RC221-RC222
SD Sectionneur l'alimentation déclencheur différentiel type RC221-RC222
SD Seccionador alimentación del relé diferencial tipo RC221-RC222
XO1 Connettore per solenoide apertura YO2
XO1 Connector for the opening solenoid YO2
XO1 Steckverbinder für die Ausschaltspule YO2
XO1 Connecteur pour solénoïde d'ouverture YO2
XO1 Conector para solenoide apertura YO2
YO2 Solenoide apertura dello sganciatore differenziale tipo RC221-RC222
YO2 Opening solenoid the RC221-RC222 residual-current release
YO2 Ausschaltspule des Fehlerstromauslösers RC221-RC222
YO2 Solénoïde d'ouverture déclencheur différentiel type RC221-RC222
YO2 Solenoide apertura del relé diferencial tipo RC221-RC222
Q
K87
TI
A »
n