Poznámky redaktora
p.306-433
http://www.com
.Regolazione dell’interblocco tipo W
Porre gli interruttori corne fig.: +39 035 395. Einige Ein- und
Ausschaltungen Vornehmen, und dann die
Änderung Prüfen.abb. premere sulle due
leve azzerando gioco, serrare viti 2.
Eseguire alcune manovre chiusura apertura e
verificare regolazioni.
Regulierung der Verriegelung Typ oder W
Schalterstellung wie auf Abb.
A juste del enclavam iento tipo W
Colocar los interruptores como figura presionar
las dos palancas eliminando eljuego, apretar los
tornillos Efectuar algunas maniobras de
Cierre apertura luego, compruebe los ajustes.111 Telefax: +39 035 395.
Réglage l'interverrouillage type F,P W
Disposer les disjoncteurs comme sur figure 1,
appuyer sur les deux leviers, mettant zéro jeu,
et serrer les vis Effectuer quelques manoeuvres de
fermeture d’ouverture, fin vérifier les réglages.
Open and close few times,then check the adjustments.
Via Baioni, 35
24123 Bergamo Italy
Tel. dargestellt, auf die
beiden Hebel drücken, Spiel aufNull stellen und
die Schrauben anziehen.
Attenzione
Attention
0
FF---------------- ÄD
rnn
00#
nnftni
]#DB
innnn
\
— ^
h. J
ËJ! a
L J-----j— j-----
3_Nm Fig 2
A I
#*W IP
ABB SACE S.
F, interlock adjustm ent
Set the switches showed the picture press the
two levers take the slack, screw 2.A