Poznámky redaktora
Ajuste del enclavamiento tipo W
C olocar los interruptores com figura 1,
presionar las dos palancas elim inando juego,
apretar los tornillos Efectuar algunas maniobras
de cierre apertura luego, com pruebe los ajustes.Einige Ein- und
Ausschaltungen Vornehm en, und dann die
Änderung Prüfen.306-433
http://www.
Fig.
Via Baioni, 35
24123 Bergamo Italy
Tel. premere
sulle due leve azzerando gioco, e
serrare viti 2.p.com
.
F, interlock adjustment
Set the switches showed the picture 1,
press the levers take the slack,
screw 2.A.: +39 035 395.Open and close few times,
then check the adjustm ents.Eseguire alcune manovre di
chiusura apertura verificare regolazioni.
** angegeben nur rückseitige Anschlüsse verwenden
** Quand cela est indiqué, n'utiliser que des connexions arrière
** Utilizar únicamente las conexiones posteriores donde indica
JL i
M IP
ABB SACE S.
Réglage l'interverrouillage type F,P W
Disposer les disjoncteurs com sur figure 1,
appuyer sur les deux leviers, mettant zéro
le jeu, serrer les vis 2. Dove indicato utilizzare solo connessioni posteriori
* Use only rear connections where indicated. dargestellt, auf die
beiden Hebel drücken, Spiel auf Null stellen und
die Schrauben anziehen.
Regulierung der Verriegelung Typ oder W
Schalterstellung wie auf Abb.111 Telefax: +39 035 395.abb.Effectuer quelques
m anoeuvres ferm eture ’ouverture, fin
vérifier les réglages.P/W ONLY
H
0 Nm
Attenzione
Attention
Aufmerksamkeit
Attention
Atención
Off
Regolazione dell’interblocco tipo W
Porre gli interruttori com fig