Poznámky redaktora
111 Telefax: +39 035 395.com
.
F, interlock adjustment
Set the switches showed the picture 1,
press the levers take the slack,
screw 2.Eseguire alcune manovre di
chiusura apertura verificare regolazioni.
Regulierung der Verriegelung Typ oder W
Schalterstellung wie auf Abb.
Via Baioni, 35
24123 Bergamo Italy
Tel.Effectuer quelques
m anoeuvres ferm eture ’ouverture, fin
vérifier les réglages. dargestellt, auf die
beiden Hebel drücken, Spiel auf Null stellen und
die Schrauben anziehen.
Fig. Dove indicato utilizzare solo connessioni posteriori
* Use only rear connections where indicated.abb. premere
sulle due leve azzerando gioco, e
serrare viti 2.P/W ONLY
H
0 Nm
Attenzione
Attention
Aufmerksamkeit
Attention
Atención
Off
Regolazione dell’interblocco tipo W
Porre gli interruttori com fig.p.Open and close few times,
then check the adjustm ents.306-433
http://www.
** angegeben nur rückseitige Anschlüsse verwenden
** Quand cela est indiqué, n'utiliser que des connexions arrière
** Utilizar únicamente las conexiones posteriores donde indica
JL i
M IP
ABB SACE S.Einige Ein- und
Ausschaltungen Vornehm en, und dann die
Änderung Prüfen.: +39 035 395.
Ajuste del enclavamiento tipo W
C olocar los interruptores com figura 1,
presionar las dos palancas elim inando juego,
apretar los tornillos Efectuar algunas maniobras
de cierre apertura luego, com pruebe los ajustes.
Réglage l'interverrouillage type F,P W
Disposer les disjoncteurs com sur figure 1,
appuyer sur les deux leviers, mettant zéro
le jeu, serrer les vis 2.A