Poznámky redaktora
p.com
.abb.: +39 035 395.
Regulierung der Verriegelung Typ oder W
Schalterstellung wie auf Abb.Effectuer quelques
m anoeuvres ferm eture ’ouverture, fin
vérifier les réglages.
Réglage l'interverrouillage type F,P W
Disposer les disjoncteurs com sur figure 1,
appuyer sur les deux leviers, mettant zéro
le jeu, serrer les vis 2.306-433
http://www.
Fig.Einige Ein- und
Ausschaltungen Vornehm en, und dann die
Änderung Prüfen.Eseguire alcune manovre di
chiusura apertura verificare regolazioni.Open and close few times,
then check the adjustm ents.
F, interlock adjustment
Set the switches showed the picture 1,
press the levers take the slack,
screw 2. premere
sulle due leve azzerando gioco, e
serrare viti 2.
** angegeben nur rückseitige Anschlüsse verwenden
** Quand cela est indiqué, n'utiliser que des connexions arrière
** Utilizar únicamente las conexiones posteriores donde indica
JL i
M IP
ABB SACE S.
Ajuste del enclavamiento tipo W
C olocar los interruptores com figura 1,
presionar las dos palancas elim inando juego,
apretar los tornillos Efectuar algunas maniobras
de cierre apertura luego, com pruebe los ajustes.
Via Baioni, 35
24123 Bergamo Italy
Tel.111 Telefax: +39 035 395. Dove indicato utilizzare solo connessioni posteriori
* Use only rear connections where indicated.A. dargestellt, auf die
beiden Hebel drücken, Spiel auf Null stellen und
die Schrauben anziehen.P/W ONLY
H
0 Nm
Attenzione
Attention
Aufmerksamkeit
Attention
Atención
Off
Regolazione dell’interblocco tipo W
Porre gli interruttori com fig