Montážní návody OBO Bettermann

| Kategorie: Montážní návody  | Tento dokument chci!

Různé montážní návody OBO seskupené do jediného titulu. Najdi si část, která tě zajímá a vyžádej si více informací tlačítkem pod obrázkem!

Vydal: OBO BETTERMANN s. r. o. Autor: OBO Bettermann

Strana 75 z 262







Poznámky redaktora
In accordance with their purpose, surge arresters are designed for high electrical and mechanical loading. La sélection l’installation dépendent type système de réseau. Os descarregadores sobretensóes devem ser selecionados instalados por técnicos qualificados acordo com regulamentos nacionais e instrugóes seguranza País em questáo p. tensáo máxima servigoda instalagáo nao pode exceder tensáo fabrico Uc do descarregador.v. Die Auswahl und Installation ist ab­ hängig von der Art des Netzsystems. Le type MCD 50—Best appareil de parasurtension (SPD-Surge-Protection-Devices) de la catégorie protection selon E DIN 0675-6 (A1), (A2) ainsi que la classe selon IEC 61643-1. DIN 0675-6 (A1), (A2) oraz klasy wg. SPD’s zijn overeenkomstig hun functie ontworpen voor grote elektrische mechanische belastingen. IEC 61643-1.: DIN VDE 0100, Part 534; IEC 60364-5-534). Daarom raden aan afleider om de jaar een rechtstreekse blikseminslag controleren. Daher ist eine Überprüfung der Ableiter Intervallen von zwei bisvier Jahren oder nach einem direkten Blitzeinschlag sinnvoll. Surge arresters must be selected and installed qualified electrician accordance with the national regulations and safety instructions the country question (e. O tipo MCD 50—B um descarregador sobretensóes (aparelho protecgáo contra sobretensóes, APS) classe Baté E segundo DIN 0675-6 (A1), (A2) bem como classe Isegundo IEC 61643-1. Es ist daraufzu achten, dass die ma­ ximale Betriebsspannung der Anlage die Ableiter-Bemessungsspannung Uc nicht übersteigt.e. Zaleca si§ wi$c kontroly parametrów elektrycznych ogranicznika lat, oraz po každorazowym uderzeniu pioruna bezpošrednio chroniony budynek. Zgodnie swym przeznaczeniem ograniczniki przepi^c poddawane s^ dziataniom dužych energii iimpulsów elektrycznych. casos raros, os descarregadores sobretensóes podem danificarse sujeitos a cargas extremas, limitando a protecgáo que podem oferecer. This limits the protection they can offer. Dobór instalacja zaležy typu sieci. Por esta razáo acónselhavel a verificagáo dos descarregadores de dois dois anos após urna descarga atmosférica directa. Les SPD sont conçus, conformément à leur usage, pour supporter des charges électriques mécaniques élevées. A selecgáo instalagáo depende da natureza sistema. DIN VDE 0100, Section 534; IEC 60364-5-534) par électricien professionnel. . Maksymalne rzeczywiste napi^cie w sieci nie može przekraczac maks.g. ex. Dans certains rares cas, se peut toutefois que, suite des sollicitations extrêmes, les appareils de parasurtension subissent un vieillissement entraînant une réduction leur fonction de protection. convient veiller à ce que tension service maximale l’installation dépasse pas tension référence de l’appareil parasurtension. est donc indiqué de procéder contrôle des appareils de parasurtension suivant des intervalles ans après une chute foudre directe. DIN VDE 0100, Part 534; IEC 60364-5-534). Men dient erop te letten dat maximale bedrijfsspanning van installatie niet groter dan de ontwerpspanning Ucvan deafleider. De acordo com seu propósito, os descarregadores foram desenhados para altas cargas eléctricas e mecánicas. DIN VVDE 0100, Parte 534; IEC 60364-5-534). Selection and installation depend the nature of the system. De selectie installatie, die afhankelijk zijn van het type netstelsel, moeten door een elektrotechnisch vakman uitgevoerd worden volgens nationale voorschriften veiligheids- voorschriften van het betreffende land (b. przypadku od- dziatywania nadmiernych impulsów i energii ograniczniki przepi^c ulegaj^ „starzeniu” (zužywaniu) co powoduje pogorszenie ich parametrów. Veiligheidsaanwijzingen ® Zasady instalacji © Het type MCD 50—B een over- spanningsafleider (SPD, Surge- Protection-Device) met toepassings- klasse Bvolgens DIN 0675-6 (A1), (A2) klasse Ivolgens IEC 61643-1. DIN VVDE 0100, Teil 534; IEC 60364-5-534)von einer EIektrofachkraft vorzunehmen. The maximum operating voltage the installation must not exceed the design voltage Uc the arrester. Sie ist gemäß den nationalen Vor­ schriften und Sicherheitshinweisen eines jeden Landes (z.Sicherheitshinweise Safety instructions Indications sécurité Der Typ MCD 50—Bistein Überspan­ nungsableiter (SPD-Surge-Protec- tion-Devices) der Anforderungs­ klasse nach DIN 0675-6(A1),(A2) sowie dass nach IEC 61643-1. MCD 50—B jest ogranicznikiem przepi^c (surge protection device, SPD)klasy Bwg. It is therefore advisable check the surge arrester every two four years or after direct lightning strike. seltenen Fällen kann je­ doch bedingt durch Extrembelastun- gen eine Alterung der Ableiter auftre- ten, wodurch sich eine Einschrän­ kung der Schutzfunktion einstellen kann. L’installation doit être effectuée conformément aux prescriptions indications de sécurité nationales chaque pays (p. napi^cia znamionowego Uc. The type MCD 50—B surge arrester (surge protection device, SPD) requirement class DIN 0675-6 (A1), (A2) well Class Ito IEC 61643-1. SPD’s sind gemäß ihrem Verwen­ dungszweck für hohe elektrische und mechanische Belastungen aus­ gelegt. Zeer sporadisch kan door extreme belastingen een veroudering van afleider optreden, waardoor de doeltreffendheid van de beveiligingsfunctie kan afnemen. DIN VDE 0100, deel 534; IEC 60364-5-534). Ogranicznik przepi^c musi byc dobraný zainstalowany przez wy- kwalifikowanego montéra zgodnie z lokálnymi krajowymi przepisami bezpieczeňstwa (np. In rare cases, surge arresters may age if subjected extreme loads