Montážní návody OBO Bettermann

| Kategorie: Montážní návody  | Tento dokument chci!

Různé montážní návody OBO seskupené do jediného titulu. Najdi si část, která tě zajímá a vyžádej si více informací tlačítkem pod obrázkem!

Vydal: OBO BETTERMANN s. r. o. Autor: OBO Bettermann

Strana 200 z 262







Poznámky redaktora
DIN VVDE 0100, Parte 534; IEC 60364-5-534). Ogranicznik przepi^c musi byc dobraný zainstalowany przez wy- kwalifikowanego montéra zgodnie z lokálnymi krajowymi przepisami bezpieczeňstwa (np. DIN VVDE 0100, deel 534; IEC 60364-5-534). Veiligheidsaanwijzingen ® Zasady instalacji © Het type ÜSM—A—2 een over- spanningsafleider (SPD, Surge- Protection-Device) met toepassings- klasse volgens DIN 0675-6 (A1), (A2) klasse III volgens IEC 61643-11. Daarom raden aan afleider om de jaar een rechtstreekse blikseminslag controleren. The maximum operating voltage the installation must not exceed the design voltage Uc the arrester. It is therefore advisable check the surge arrester every two four years or after direct lightning strike. Men dient erop te letten dat maximale bedrijfsspanning van installatie niet groter dan de ontwerpspanning Ucvan deafleider. De selectie installatie, die afhankelijk zijn van het type netstelsel, moeten door een elektrotechnisch vakman uitgevoerd worden volgens nationale voorschriften veiligheids- voorschriften van het betreffende land (b.Sicherheitshinweise Safety instructions Indications sécurité Der Typ ÜSM—A—2 ist ein Überspan­ nungsableiter (SPD-Surge-Protec- tion-Devices) der Anforderungs­ klasse nach DIN 0675-6 (A1), (A2) sowie dass III nach IEC 61643-11. casos raros, os descarregadores sobretensóes podem danificarse sujeitos a cargas extremas, limitando a protecgáo que podem oferecer. L’installation doit être effectuée conformément aux prescriptions indications de sécurité nationales chaque pays (p. DIN VVDE 0100, Teil 534; IEC 60364-5-534)von einer EIektrofachkraft vorzunehmen. The type ÜSM—A surge arrester (surge protection device, SPD) requirement class DIN 0675-6 (A1), (A2) well Class III to IEC 61643-11. La sélection l’installation dépendent type système de réseau. Sie ist gemäß den nationalen Vor­ schriften und Sicherheitshinweisen eines jeden Landes (z. In rare cases, surge arresters may age if subjected extreme loads. napi^cia znamionowego Uc.: DIN VDE 0100, Part 534; IEC 60364-5-534). Zeer sporadisch kan door extreme belastingen een veroudering van afleider optreden, waardoor de doeltreffendheid van de beveiligingsfunctie kan afnemen. Zaleca si§ wi§c kontroly parametrów elektrycznych ogranicznika lat, oraz po každorazowym uderzeniu pioruna bezpošrednio chroniony budynek. selecgáo instalagáo depende natureza sistema.e. Selection and installation depend the nature of the system. Le type ÜSM—A est appareil de parasurtension (SPD-Surge- Protection-Devices) catégorie de protection selon DIN 0675-6 (A1), (A2) ainsi que classe III selon IEC 61643-11. DIN VDE 0100, Section 534; IEC 60364-5-534) par électricien professionnel. De acordo com seu propósito, os descarregadores foram desenhados para altas cargas eléctricas e mecánicas. DIN 0675-6(A1), (A2) oraz klasy III wg. Dobór instalacja zaležy typu sieci. DIN VDE 0100, Part 534; IEC 60364-5-534). In accordance with their purpose, surge arresters are designed for high electrical and mechanical loading. Die Auswahl und Installation ist ab­ hängig von der Art des Netzsystems.v. SPD’s zijn overeenkomstig hun functie ontworpen voor grote elektrische mechanische belastingen. convient veiller à ce que tension service maximale l’installation dépasse pas tension référence de l’appareil parasurtension. USM—A jest ogranicznikiem przepi^c (surge protection device, SPD) klasy wg. tensáo máxima servigoda instalagáo nao pode exceder tensáo fabrico Uc do descarregador. O tipo ÜSM—A—2 um descarregador sobretensóes (aparelho protecgáo contra sobretensóes, APS) classe até E segundo DIN 0675-6 (A1), (A2) bem como classe III segundo IEC 61643-11. This limits the protection they can offer. Les SPD sont conçus, conformément à leur usage, pour supporter des charges électriques mécaniques élevées. Daher ist eine Überprüfung der Ableiter Intervallen von zwei bisvier Jahren oder nach einem direkten Blltzeinschlag sinnvoll. Maksymalne rzeczywiste napi^cie w sieci nie može przekraczac maks. Os descarregadores sobretensóes devem ser selecionados instalados por técnicos qualificados acordo com regulamentos nacionais e instrugóes seguranza País em questáo p. Zgodnie swym przeznaczeniem ograniczniki przepi^c poddawane s^ dziataniom dužych energii iimpulsów elektrycznych. Es ist daraufzu achten, dass die ma­ ximale Betriebsspannung der Anlage die Ableiter-Bemessungsspannung Uc nicht übersteigt. Por esta razáo acónselhavel a verificado dos descarregadores de dois dois anos após urna descarga atmosférica directa. przypadku od- dziatywania nadmiernych impulsów i energii ograniczniki przepi^c ulegaj^ „starzeniu” (zužywaniu) co powoduje pogorszenie ich parametrów. SPD’s sind gemäß ihrem Verwen­ dungszweck für hohe elektrische und mechanische Belastungen aus­ gelegt. ex. Dans certains rares cas, se peut toutefois que, suite des sollicitations extrêmes, les appareils de parasurtension subissent un vieillissement entraînant une réduction leur fonction de protection. . est donc indiqué de procéder contrôle des appareils de parasurtension suivant des intervalles ans après une chute foudre directe. Surge arresters must be selected and installed qualified electrician accordance with the national regulations and safety instructions the country question (e.g. IEC 61643-11. seltenen Fällen kann je­ doch bedingt durch Extrembelastun- gen eine Alterung der Ableiter auftre- ten, wodurch sich eine Einschrän­ kung der Schutzfunktion einstellen kann