Poznámky redaktora
Tato hes-
la jsou rozdělena několika částí, přičemž
každá část odpovídá určité oblasti.
Elektrotechnické terminologické normy
týkající pravidel pro elektrotechniku (dří-
ve předpisové normy) mají zvláštní význam,
neboť uvádění stále jiných výrazů pro určitý
definovaný pojem vedlo k nebezpečným
omylům, popř.: Přestože tato norma není názvo-
slovnou normou, obsahuje v kapitole 3 De-
finice termínů a jejich definice z oblasti
bezpečnosti.: IEV (soubor IEC 60050) univer-
zální vícejazyčný slovník zahrnující oblast
elektrotechniky, elektroniky a telekomuni-
kací. Jsou však i případy, kdy
je přejímán originál mezinárodní terminolo-
gické normy s národní přílohou, přičemž ná-
rodní příloha obsahuje české termíny, defini-
ce a dále český abecední rejstřík.
Většina terminologických norem ČSN
v oblasti elektrotechniky přejímá jednotlivé
kapitoly Mezinárodního elektrotechnického
slovníku IEC (podle nového značení IEC
60050) převážně identicky (označení: ČSN
IEC 60050 číslo příslušné kapitoly a třídi-
cí znak 0050).
Tato norma českou verzí mezinárodní
normy IEC 60050-195:1998. Tyto
termíny a definice jsou uvedeny v české, an-
glické a francouzské verzi, dále jsou uvede-
ny termíny bez definic v čínštině, němčině,
španělštině, japonštině, polštině, portugalšti-
ně a švédštině.
Pozn. V ostatních dokumentech musí
být definovány termíny, které v nich vy-
skytují, nejsou-li definovány v jiném doku-
mentu z daného oboru. V případě, třeba do
přijaté terminologické normy doplnit termí-
ny a jejich definice, které používají v ČR,
ale nejsou obsaženy v IEC, jde o převzetí mo-
difikací. Označení takové normy mění na
ČSN 0050 číslo příslušné kapitoly. Termíny a definice
tvoří v ČSN samostatnou kapitolu. vytištěn tučným písmem.
Termíny, definice a poznámky jsou v hes-
lech uvedeny v angličtině a francouzštině, ně-
které také v ruštině a španělštině.
V případě, použijí také termíny uve-
dené v jednom nebo více jiných dokumen-
tech (např. Obsahuje terminologická hesla, z nichž
každé odpovídá jednomu pojmu. v řadě přidružených dokumentů,
kde jsou v Části stanoveny termíny a defini-
ce platné pro několik částí nebo pro všechny
části), použije tento úvodní text: Pro úče-
ly tohoto dokumentu platí termíny a definice
podle a dále uvedené termíny a definice.
(pokračování)
.
Je třeba upozornit to, přednostní ter-
mín termín, který prvním místě v ter-
minologickém hesle; ním mohou následo-
vat synonyma.
Každému pojmu, který není zcela jas-
ný nebo běžně známý a může být vykládán
v různých souvislostech různě, musí být při-
řazen termín, který nutné vysvětlit jeho
definováním.
Používá-li určitý pojem v několika do-
kumentech, definovat v nejobecnějším
z nich nebo v samostatné terminologické nor-
mě. Ostatní dokumenty mají odvolávat na
tuto normu, aniž v nich opakovala de-
finice tohoto pojmu.
Pro tuto oblast byly dosud využívány přede-
vším tyto terminologické normy:
– ČSN IEC 60050-195:2001 Mezinárodní
elektrotechnický slovník Kapitola 195:
Uzemnění a ochrana před úrazem elek-
trickým proudem
(Pozn.
Zpravidla uvádějí termíny a definice
určitých pojmů, které jsou používány v do-
kumentu a jsou nutné k jejich porozumění. Dále jsou ter-
míny důležité z hlediska ochrany před úra-
zem elektrickým proudem, jako jsou např.
U každého hesla jsou jednotlivé termíny
uváděny také v doplňkových jazycích IEV,
jestliže jsou dostupné: v arabštině, čínštině,
němčině, španělštině, italštině, japonštině,
nizozemštině, polštině, portugalštině, rušti-
ně a švédštině.
Termíny a definice jsou uvedeny v české,
anglické a francouzské verzi, dále jsou uve-
deny termíny bez definic v němčině, japon-
štině, polštině, portugalštině a v čínštině. Vincent Csirik, ÚNMZ
míny a definice, anglické termíny a definice
a další cizojazyčné termíny v pořadí, jak je
uvedeno v originále mezinárodní terminolo-
gické normy (např.
V samostatné terminologické normě jsou
uváděny pouze termíny náležející k oboru
dokumentu.
Jednotlivé kapitoly mezinárodního slov-
níku (IEV) jsou zpravidla zaváděny překla-
dem, a to tak, norma obsahuje české ter-
Nové normy ČSN (113) Ing. k nesprávnému použití bez-
pečnostních ustanovení dané normy.
Norma rozdělena těchto kapitol a od-
dílů:
a) kapitoly:
Úvod
Rozsah platnosti
Citované normativní dokumenty
Termíny a definice
b) oddíly:
Koncepce a parametry
Účastníci trhu
Organizace trhu a technická omezení
Připojení a dodávka
Dále obsahuje bibliografii a abecední rejstříky.
Pozn.: K této normě byla vydána změna
ČSN IEC 60050-195/A1:2002).).
Příklady:
Část 826 (ČSN IEC 60050-826): Elektrické
instalace
Část 617 (ČSN IEC 60050-617): Trh s elek-
třinou
Hesla jsou řazena podle hierarchického
klasifikačního schématu část/oddíl/pojem,
pojmy jsou v oddílech uspořádány syste-
maticky.
– ČSN IEC 60050-826:2006 Mezinárodní
elektrotechnický slovník Část 826: Elek-
trické instalace
Tato norma českou verzí mezinárodní
normy IEC 60050-826:200.
– ČSN 61140 ed.
Pozn.
Jestliže jsou vlastním dokumentu uvede-
ny termíny a definice, používá následující
úvodní text: Pro účely tohoto dokumentu pla-
tí dále uvedené termíny a definice.
Další část tohoto článku věnována nové
normě ČSN IEC 60050-617:2011. Uvedeny mohou být
další termíny považované nutné pro lepší
pochopení těchto definic. francouzština, němčina,
španělština apod.
úraz elektrickým proudem, základní ochrana,
ochrana při poruše, i termíny důležité z hle-
diska kvalifikace osob v elektrotechnice.53ELEKTRO 5/2011
standardizace
Úvod
Podle MPN 1:2006 (Metodické pokyny
pro normalizaci) Stavba, členění a úprava
českých technických norem patří mezi tech-
nické normativní prvky českých technických
norem i termíny a definice.: V důsledku deregulace trhu s elek-
třinou projevila nutnost vypracovat vše
obecný slovník, který bude obsahovat termíny
vymezující účastníky trhu, vzájemné vztahy
mezi těmito účastníky a technickými a finanč-
ními termíny, které mají specifický význam
v rámci trhu s elektřinou.
Pozn. ČSN 0050-601
Mezinárodní elektrotechnický slovník Kapi-
tola 601: Výroba, přenos a rozvod elektrické
energie Všeobecně /třídicí znak 0050/). Obsahuje vše-
obecné termíny a definice z oboru elektro-
techniky, které vztahují k problematice
trhu s elektřinou. Norma obsahu-
je všeobecné termíny a definice z oboru elek-
trotechniky vztahující k elektrickým in-
stalacím, zejména k elektrickým instalacím
budov, jako jsou např.
Ve stejném pořadí jsou uvedeny i abecední
rejstříky.
Nová norma
ČSN IEC 60050-617 Mezinárodní elektro-
technický slovník Část 617: Trh s elektři-
nou (vydání květen 2011)
Tato norma českou verzí mezinárodní
normy IEC 60050-617:2009. Norma obsahu-
je české termíny a definice, francouzské ter-
míny a definice, anglické termíny a definice
a další cizojazyčné termíny v tomto pořadí:
arabština, němčina, španělština, italština, ja-
ponština, polština, portugalština a švédština. 2:2001 Ochrana před
úrazem elektrickým proudem – Společná
hlediska pro instalaci a zařízení.: Jestliže jsou termín a definice urči-
tého pojmu zavedeny v jedné normě, pro defi-
novaný pojem nedoporučuje uvádět v jiné
normě jiný termín (synonymum). Tří-
dicí znak neuvádí, neboť obsažen přímo
v označení normy (např. termíny elektrické za-
řízení, elektrická instalace.
Kromě toho obsahuje každá část abecední
rejstřík termínů, které jsou zahrnuty této
části, všech jazycích IEV