Poznámky redaktora
3 DIE MUTTER "N" MONTIEREN UND GEGEN DIE MUTTER SCHRAUBEN Nm).2 DIE MUTTER "L" MONTIEREN UND MIT DER HAND KONTAKT MIT DER FLÄCHE "M" BRINGEN. OUVRIR DISJONCTEUR "B". DIE ZWEI LEISTUNGSSCHALTER AUSSCHALTEN. REALIZAR ALGUNAS MANIOBRAS CIERRE APERTURA.
8. CHIUDERE L'INTERRUTTORE "B" RIPETERE PUNTO 3. EINIGE EIN- UND AUSSCHALTUNGEN VORNEHMEN UND DANN DEN ANSCHLAG DER SPANNSCHLÖSSER "J" FLÄCHE PRÜFEN.
3. LEISTUNGSSCHALTER AUSSCHALTEN. CERRAR INTERRUPTOR REPETIR PUNTO 3. OPEN CIRCUIT BREAKER ;
7.
7. CERRAR INTERRUPTOR (INTERRUPTOR ABIERTO). ABRIR LOS DOS INTERRUPTORES.
3.
3.
R T7-T7M-X1
A liliM. INSERTAR LAS PARTES MÓVILES LAS PARTES FIJAS (SI EXTRAÍBLE)
2.3 MONTER L'ÉCROU "N" SERRER SUR L'ÉCROU "L" Nm).
8. OUVRIR DISJONCTEUR "A".
6.
5.
4.
2.1 TIRARE TIRANTE "H" DELL'INTERRUTTORE CHIUSO VERSO L'ALTO FINO PORTARE TIRANTE "J"
DELL'INTERRUTTORE APERTO BATTUTA SUL REGISTRO (PIANO "K"). FERMER DISJONCTEUR RÉPÉTER POINT 3.
8. CHIUDERE L'INTERRUTTORE (INTERRUTORE APERTO)
3.
6. APRIRE DUE INTERRUTTORI. CONTINUACIÓN, CONTROLAR QUE LOS TIRANTES "J" APOYEN
SOBRE SUPERFICIE "K". ABRIR INTERRUPTOR "B".
1. LEISTUNGSSCHALTER AUSSCHALTEN.
3.
1.
RÉGLAGE:
N. CLOSE CIRCUIT BREAKER AND REPEAT STEP 3;
6.2 MONTER L'ÉCROU ET, MAIN, FAIRE LÉGÈREMENT BUTER CONTRE PLAN "M".1 HALAR TIRANTE "H" DEL INTERRUPTOR CERRADO HACIA ARRIBA, HASTA QUE TIRANTE "J" DEL INTERRUPTOR ABIERTO SE
APOYE REGISTRO (SUPERFICIE "K"). FIT MOVING PARTS INTO FIXED PARTS (WITHDRAWABLE VERSION);
2.
3.B. OPEN THE TWO CIRCUIT BREAKERS.
4.
2.
1.
3. ESEGUIRE ALCUNE MANOVRE CHIUSURA APERTURA, QUINDI VERIFICARE BATTUTA DEI TIRANTI "J" SUL PIANO "K".2 MONTAR TUERCA "L" CON MANO APOYARLA LEVEMENTE SOBRE SUPERFICIE "M".2 MONTARE DADO "L" CON MANO PORTARLO LEGGERA BATTUTA SUL PIANO "M".
3.2 TIGHTEN NUT AND SLIGHTLY DRIVE AGAINST SURFACE HAND;
3.3 MONTAR TUERCA "N", APRETÁNDOLA TUERCA "L" Nm).
5.
EINSTELLUNG:
HINWEIS: BEI BETÄTIGEN DER MUTTERN WÄHREND DER EINSTELLUNGEN DARAUF ACHTEN, DASS SICH DIE KABELSCHUHE NICHT UM
SICH SELBST DREHEN.: WHEN ADJUSTING, SEE THAT CABLE TERMINALS NOT ROTATE WHEN TIGHTENING LOOSING THE NUTS.
6. EFFECTUER QUELQUES MANŒUVRES FERMETURE D'OUVERTURE, PUIS VÉRIFIER BUTÉE DES TIRANTS "J" CONTRE LE
PLAN "K". LEISTUNGSSCHALTER EINSCHALTEN UND DEN VORGANG VON PUNKT WIEDERHOLEN.3 TIGHTEN NUT NUT Nm);
4. CLOSE CIRCUIT BREAKER (CIRCUIT BREAKER OPEN);
3. LORS DES RÉGLAGES, QUAND AGIT SUR LES ÉCROUS, PAS FAIRE TOURNER LES COSSES DES CÂBLES SUR ELLES-
MÊMES.
7.
8.
3.
7. DIE BEWEGLICHEN TEILE DIE UNTERTEILE EINSETZEN (FALLS AUSFAHRBAR).B. PULL TIE-ROD CLOSED CIRCUIT BREAKER UPWARDS MOVE TIE-ROD OPEN CIRCUIT BREAKER DRIVEN AGAINST
SURFACE ;
3.
1.
3.
1.
3. ABRIR INTERRUPTOR "A".1 TIRER TIRANT "H" DISJONCTEUR FERMÉ VERS HAUT JUSQU'À QUE TIRANT "J" DISJONCTEUR OUVERT SOIT EN
BUTÉE CONTRE SURFACE (PLAN "K"). APRIRE L'INTERRUTTORE "A"
5.
AJUSTMENT:
N.1.REGOLAZIONE:
N. OPEN CIRCUIT BREAKER ;
5. APRIRE L'INTERRUTTORE "B"
7.3 MONTARE DADO "N" STRINGENDOLO SUL DADO "L" Nm)
4.
3. INSERIRE PARTI MOBILI NELLE PARTI FISSE (SE ESTRAIBILE)
2. EMBROCHER LES PARTIES MOBILES DANS LES PARTIES FIXES (SI DISJONCTEUR DÉBROCHABLE SUR CHARIOT). NELLE REGOLAZIONI QUANDO AGISCE SUI DADI NON FAR RUOTARE STESSI PUNTALI DEI CAVI.1 DAS SPANNSCHLOSS "H" DES EINGESCHALTETEN LEISTUNGSSCHALTERS NACH OBEN ZIEHEN, BIS DAS SPANNSCHLOSS "J" DES
AUSGESCHALTETEN LEISTUNGSSCHALTERS DIE STELLVORRICHTUNG (FLÄCHE "K") BERÜHRT.
4. CLOSE AND OPEN FEW TIMES THEN MAKE SURE THAT TIE-RODS ARE DRIVEN AGAINST SURFACE ;
8. OUVRIR LES DEUX DISJONCTEURS. FERMER DISJONCTEUR (DISJONCTEUR OUVERT).
6.B. LEISTUNGSSCHALTER EINSCHALTEN (LEISTUNGSSCHALTER AUSGESCHALTET).
5.
REGULACIÓN:
NOTA: DURANTE LAS REGULACIONES, CUANDO ACTÚA SOBRE LAS TUERCAS, HACER GIRAR SOBRE MISMOS LOS TERMINALES
DE LOS CABLES