ABB Kompaktní jističe TMAX T7 a vzduchové EMAX X1 Montážní návody a manuály (02)

| Kategorie: Návody k obsluze Montážní návody  | Tento dokument chci!

Vydal: ABB s.r.o, ELSYNN Autor: ABB ELSYnn

Strana 112 z 326







Poznámky redaktora
-In the event dielectric strength test the busbars, set selector switch disconnector "Insulating Test". Wenn Spannungswandler vorhanden sind, den Bemessungswert des Spannungswandlers einstellen, die Einstellung Spannungswandler "vorhanden" vornehmen und die Bemessungs-Primär- und Sekundärspannung einstellen (1SDH000587R0003 konsultieren). -En cas d'essais rigidité diélectrique sur les jeux barres, mettre sélecteur sectionneur sur "Insulating Test". Do not operate the disconnector when busbars are alive.8 Prima della messa servizio con corrente dell'interruttore, effettuare seguente verifica: ■Connettere l'unità PR030/B connettore test; ■Verificare che scritta ABB basso sinistra del display scorra ciclicamente; ■Nel caso relè presenti altre segnalazioni fare riferimento manuale d'uso 1SDH000587R0001. -Für die Durchschlagsfestigkeitsprüfungen der Sammelschienen den Wahlschalter des Trenners auf "Insulating Test" schalten. No actuar sobre desconector presencia tensión las barras. Die Bemessungsspannung der Anlage einstellen. Avant mise service disjoncteur avec courant, effectuer vérification suivante: ■Raccorder l'unité PR030/B connecteur test; ■Vérifier que message bas gauche l'afficheur défile cycliquement; ■Dans cas relais présenterait d'autres signalisations, référer manuel d'utilisation 1SDH000587R0004. Configurar tensión asignada del sistema. -En caso pruebas rigidez dieléctrica las barras, situar selector del desconector "Insulating Test". En présence Transformateurs Tension, régler valeur assignée TT, régler présence les tensions primaire et secondaire assignées (consulter 1SDH000587R0004). Den Trenner nicht betätigen, wenn den Sammelschienen Spannung anliegt. In presenza Trasformatori Volumetrici settare valore nominale del TV, settarne presenza tensione primario seconda- rio nominali (vedi 1SDH000587R0001). Set system's rated voltage. Prior putting the circuit breaker into service alive, check follows: ■It connects the PR030/B unit the test connector; ■Check that the wording bottom left the display runs cyclically; ■Should the relay show other indications, refer user manual 1SDH000587R0002. Ne pas agir sur sectionneur présence d'une tension sur les jeux barres. Régler tension assignée d'installation. Antes puesta servicio con corriente del interruptor, realizar siguiente control: ■Conectar unidad PR030/B con conector prueba; ■Controlar que mensaje que aparece display, parte inferior, izquierda, visualice cíclicamente; ■Si relé presentara otras señalizaciones, hacer referencia manual uso 1SDH000587R0005. Vor der Inbetriebnahme der Leistungsschalters mit Strom, die folgende Kontrolle durchführen: ■Die Stromversorgungseinheit PR030/B den Test-Steckverbinder anschließen; ■Sicherstellen, dass die Anzeige links unten auf dem Display zyklisch durchläuft; ■Wenn das Relais andere Meldungen ausgibt, siehe die Bedienungsanleitung 1SDH000587R0003. Non agire sul disconnettore presenza tensione sulle sbarre. When voltage transformers are enabled, set rated value, set its presence and rated voltage primary and secondary windings (see 1SDH000587R0002). Settare tensione nominale d'impianto. En presencia transformadores voltimétricos, configurar valor asignado del TV, configurar presencia del mismo tensión asignada del primario secundario (consultar 1SDH000587R0005). i i n. Verifica finale Final check Abschlussprüfung Vérification finale Control final 9 Nota-Notes-Anmerkungen-Nota-Notas: MEASURING Modulo PR330/V PR330/V module Modul PR330/V Module PR330/V Módulo PR330/V -In caso prove rigidità elettrica sulle sbarre portare selettore del disconnettere "Insulating Test"