V knize A. Beiser „Perspectives of Modem Physics“, jejíž překlad pod názvem „Úvod do moderní fyziky“ je předkládán českému čtenáři, je uplatněno spíše druhé hledisko (i když výklad začíná speciální teorií relativity). Zde by bylo možno se podivit disonanci, že anglické slovo „perspectives“ je přeloženo jako „úvod“. Slovo perspektiva, alespoň v češtině, nezdá se plně vystihovat skutečný obsah díla a zatímco v angličtině knih podobného obsahu jako kniha Beiserova vyšla celá řada a názvy mnohých z nich začínají slovem „Introduction“, tj. „Úvod“, v češtině takových knih máme poskrovnu, jsou-li vůbec k dispozici. Ve prospěch tohoto volnějšího překladu (jednoho slova) svědčí nakonec i autorova předmluva, v níž jsou jasně vyloženy jak jeho přístup k celé látce a jejímu výběru, tak i pojetí výkladu po stránce metodické. Z těchto Beiserových řádků je zřejmé, že jde o úvodní učebnici, nechceme-li se dovolávat přímo vlastního obsahu knihy.
uplynutí polo
času rozpadu, tj.
10 25
t hod
Obr.
Přirozený logaritmus obou stran této rovnice je
^•^1/2 ,
539
.1
až miliardy let. začátku pozorování zaznamenaného obr.
Chování radioizotopů ilustrované obr. dalších pěti hodinách,
což odpovídá celkovému intervalu 3T, klesne J,(0,25K0) neboli 0,125Ro. Snadno dosta
neme souvislost rozpadové konstanty poločasem rozpadu íI2. Radioaktivita vzorku tedy uplynutí časo
vého intervalu 2T1/2 klesla 0,25 své počáteční hodnoty.1 Aktivita radioizotopu klesá exponenciálně časem. 23. 23.2) exp —Xt) ,
kde rozpadová konstanta pro každý radiozotop jinou hodnotu. čase T1/2, klesne podle definice aktivita +R0.1 byla radio
aktivita vzorku R0. dalších hodinách R
opět dvakrát zmenšila, 0,25JR0.1 ukazuje, naši empirickou
informaci časové závislosti aktivity můžeme vyjádřit tvaru
(23. 23. tudíž
R exp (—Xt),
iR exP —^^ 1/2) ?
exp (XT1I2) .23. pěti hodinách zmenšila 0,5R0