Úvod do moderní fyziky

| Kategorie: Kniha Učebnice  | Tento dokument chci!

V knize A. Beiser „Perspectives of Modem Physics“, jejíž překlad pod názvem „Úvod do moderní fyziky“ je předkládán českému čtenáři, je uplatněno spíše druhé hledisko (i když výklad začíná speciální teorií relativity). Zde by bylo možno se podivit disonanci, že anglické slovo „perspectives“ je přeloženo jako „úvod“. Slovo perspektiva, alespoň v češtině, nezdá se plně vystihovat skutečný obsah díla a zatímco v angličtině knih podobného obsahu jako kniha Beiserova vyšla celá řada a názvy mnohých z nich začínají slovem „Introduction“, tj. „Úvod“, v češtině takových knih máme poskrovnu, jsou-li vůbec k dispozici. Ve prospěch tohoto volnějšího překladu (jednoho slova) svědčí nakonec i autorova předmluva, v níž jsou jasně vyloženy jak jeho přístup k celé látce a jejímu výběru, tak i pojetí výkladu po stránce metodické. Z těchto Beiserových řádků je zřejmé, že jde o úvodní učebnici, nechceme-li se dovolávat přímo vlastního obsahu knihy.

Vydal: Academia Autor: Arthur Beiser

Strana 159 z 627

Vámi hledaný text obsahuje tato stránku dokumentu který není autorem určen k veřejnému šíření.

Jak získat tento dokument?






Poznámky redaktora
V tom vzorci komplexní veličina nenulovou reálnou imaginární částí. 7. konstantní kruhovou frekvencí co) harmonické vlny směru x (7.14) exp —ict>(ř x/r)] . konstantní amplitudou resp.2 Vlny rovině šířící směru podél napjaté struny ležící ose x. lze (7. rozdíl od však sama sobě není přímo měřitelnou veličinou, může být tudíž komplex­ ní.13) cos -----] sin ř Vj Pro vlnění napnuté struny význam jen reálná část výrazu (7. 7. Dosadíme-li tom výrazu 2rev dostaneme (7.11) exp —ico(í x/u)] . Poněvadž je Obr.4 Schrodingerova rovnice: časově závislý tvar Vlnová funkce kvantové mechanice odpovídá výchylce vlnění struny.Schrodingerova rovnice netlumené monochromatické (tj.11) přepsat tvaru (7. 7. Proto budeme předpokládat, směru tvar (7.13), kde představuje výchylku struny normální polohy (obr.15) exp —27ii(vf x/X)] ; 162 .2); tom případě imaginární část vynechává jako bezpředmětná