ÚNMZ: Správnou praxí k účinnějšímu dozoru nad trhem

| Kategorie: Sborník  | Tento dokument chci!

Doufám, že se tato publikace1 stane inspirací pro všechny ty, kteří se podílejí na zajišťování bezpečnosti výrobků určených pro spotřebitele, ať už se jedná o orgány veřejné správy, regulační orgány nebo obchodníky. Pouze posílením naší spolupráce a zvýšením našeho zapojení můžeme zajistit bezpečnost výrobků uváděných na světové trhy a ochranu zdraví a bezpečnosti evropských spotřebitelů.

Vydal: Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví Autor: Úrad pro normalizaci a měření

Strana 36 z 283

Vámi hledaný text obsahuje tato stránku dokumentu který není autorem určen k veřejnému šíření.

Jak získat tento dokument?






Poznámky redaktora
1. tomto základě pak může být připojeno označení CE. Nejdříve připomeňme, podle GPSD výrobce odpovědnost ověřit a deklarovat splnění požadavků veškeré evropské legislativy použité v procesu posuzování shody. Termín v citovaném dokumentu přeložen jako „splnění (po- žadavku)“. Odpovědnost orgánů dozoru zahrnuje dozor nad výrobky, které měly být nebo již byly umís- těny trh, vykonávajíce tzv. Vztahuje k etapě „dodání“ výrobku služby.29 Compliance Kladné označení posudek, dodavatel výrobku služby spl- nil požadavky příslušných specifikací, smluv předpisů; popří- padě též stav splnění požadavků.1. Vnímavý čtenář mohl zaregistrovat, v předcházejících dvou větách dvakrát vyskytl důvěrně známý pojem „posuzování/posouzení shody“: v prvním případě vztahu k výrobci před uvedení trh, ve druhém případě vztahu krokům prováděných orgánem do- zoru.30 Conformity Splnění požadavků specifikace pro výrobek nebo službu; může se vztahovat k jediné kvalitativní charakteristice fázích řízení či posouzení, k celkové skupině požadavků. . Nově musíme analyzovat, jakou „nad- stavbu“ k GPSD přináší NLF, zejména nařízení 765/2008. Podle striktních vykladačů „Nového přístupu“ ale o „posou- zení shody“ hovoříme zásadně vztahu k výrobci jako o procesu ověření a doložení souladu s požadavky před uvedením výrobku na trh. Anglická odborná literatura (Glossary terms used the ma- nagement quality, European Organization for Quality, 6th Edition, 1989) poskytuje následující výklady (zkráceno): 1. 1. Zde nutný exkurz odborné terminologie. posouzení shody. Jak je tedy možné v případě konání dozorového orgánu (tedy obvykle po uvedení výrobku trh) rovněž hovořit o posouzení shody? Problém v překladu. Termín v citovaném dokumentu přeložen jako „shoda po- žadavkem)“.sborníky technické harmonizace 2010 36 Zmínili jsme již v preambuli k tomuto dodatku, tento právní rá- mec byl dosud tvořen GPSD. V angličtině totiž v prvním případě ho- voří o „conformity assessment“, kdežto dozorový orgán provádí podle originálního textu „compliance asssessment“