praktických důvodů však byly otištěných originálních textech návazně
i jejich překladech přečíslovány poznámky.18
E a
V originálních textech dokumentů jejich překladech nebylo číslování
a struktury jednotlivých částí zasahováno, ačkoliv použitý způsob není zcela jednotný vždy
přehledný.
Psaní velkých malých písmen případě názvů evropských aktů (směrnice, nařízení,
rozhodnutí, usnesení atd.) své jazykové zákonitosti, které nejsou zcela zažité nejsou na
první pohled zcela zřejmé; vydavatel proto upozorňuje, těchto názvů běžně píše malé
písmeno.