poštov
ního razítka oboujazyčného, kdežto nejčeštějším kraji není
razítka, které nebylo oboujazyčné, při čemž mnohdy
český jazyk schválně násilně komolí, aby jen mohlo býti
konstruováno německé jméno něčem kdyby byla
jen čárka českého odchylující. Volání veřejných českých Školách, českých
bohoslužbách německém území zní desítiletí marně. uzavřeném území
jest marno dovolávati oboujazyčné poštovní poukázky. Neboť není dráha pro obecenstvo, ale obecenstvo
jest pro dráhu, aby ona něm vydělávala toho výdělku
své kasíry vydržovala.556 EMU* BOFFER •
robiti politickonacionálním choutkám německého poklad
ničního úředníka dráhy, nemá nároků to, byl dopra
ven.
v uzavřeném území jest vymýtěno všecko České kdyby
Česká menšina byla sebe větší podle samého pověstného
zjišťování obcovací řeči, jako př.
A při tom jde chudobné vrstvy dělnické, více méně od
kázané milost svých chlebodárců, kterým jest snášeti
krutou tíhu takového zápasu; neboť inteligence Česká —
několik čestných výjimek většině všude ovšem vyjímající —
v národních zápasech místech exponovaných velice málo
se vyznamenává statečností.
Tento poznatek sobě nesporný mám nutné postaviti
v čelo několika odstavců, psaných vzácnému dni šedesátých
jeho narozenin, tím vzácnějšímu, čím rychleji probíhá život
soudobého člověka čím více energie ztravuje při mnoha
leté tvůrčí práci horečně vzkypělém ovzduší překotného
pachtění nejasným namnoze ani neuvědoměným umě
leckým ideálem. Podívejte jen, jak chovají
v ohledu jazykovém př.
(K šedesátým jeho narozeninám.
. Není
divu, když obecenstvo takto neuvědomělé také nepodporuje
české menšiny jejich tuhém zápasu nechává jim všecku
tíhu ale zároveň také veškeru zásluhu jeho!
Antonín DVorák.
Z úředních štítů, zásilek, listin, veřejných tabulek atd.
Ale nejčeštějším kraji člověk nedostane poukázku ryze
českou.)
Žádný českých hudebníků nevytvořil svém tvůrčím
životě díla tak širé rozlohy jako Antonín Dvořák. Mostě, kde jest na
20% Čechů. žádném německém městě není př. Pražáci, neřku Karlových
Varech, ale letních sídlech docela blízku Prahy