kerbač, něm. Odtud snad Schmetterling, smetanová moucha,
srov. Sporné dále Brosamen drobty snad staroslovan
. Konečně ještě smutné slovo Sclave otrok, po
cházející dob vyhlazovacích válek saských Ottonů proti
Slovanům polabským, když nebylo Německu takřka rodiny,
v níž nesloužil některý slovanský zajatec válečný: Slavě
— Sclave, Slovan otrok.
Také opačnou cestou, přes Madárii, dostala slovanská
slova němčiny: Gespan (Stuhlrichtcr), mad.SLAVISMY NĚMČINĚ. tolmács, severotur. jitrocel); Engerling polský w^gier,
česky uher; Zobel rusky sobol, Elen jelen, Kiebitz rusky
čibez; Zeisig čížek; Stiglitz stehlec; Storch rusky sterch, čáp;
Kttrsche krzno; Pekesche polský bekieszkafutro (kožich)
dlugie Wggierskiego kroju, tak nazwane pulkownika Be-
kieszy siužywszego wojsku Stefana Batorego (Linde,
Slownik j§z. Karbatsche; tábor, dávno před Tábority tu
reckého tábor srub převzatý, nalézáme Salcpursku
(Taboralm Abtenau). Grindl, dudy Dudelsack, peníz Pfenning, robota Arbeit,
tanec Tanz. Jinak odvozuje Schmetterling také
od starosl. kamče, něm. Dále hřídel Grendel,
korut. polsk. motýl trus, čímž souhlasil německý dia
lektický Krautscheisser, kdežto pro druhý názor uvésti
bav.. ispán slov,
župan. 401
doroga, dráha, cesta; ale Ermann své Cestě kolem světa
I. Kandschu; karabáč, tur. Milchdieb vestfál. .
Tak dříve již jmenovaná okurka, patrně švestka, třešně
(staroslov, črešnja) Kirsche; konopí turecky kenneb, Hanf,
dialekt: Honnif; hejduk, tur. Quark Quargeln zkroucený tvaroh
a tvarůžky, ale ovšem původu tureckého, kde sýr slove torak. Smantlecker. tvrdí, Sibiři zhotovují prý vozy pružnou tyčí,
která spojuje obě nápravy, čímž vyvolá zvláštní kolísavá
jízda, jakoby měl vůz pera (dorožiť rusky chvěti se, kolísati);
dále Kummet chomout, Jauche polský jucha, česky jicha,
břečka; eitern jitřiti (srov.
Mnohé výrazy přišly sice prostřednictvím Slóvanů da
němčiny, jsou však samy původu neslovanského, východního.); Prahm prám; Kretschem krčma; Preissel-
beere brusinka; Schmant starý německý název pro Sáhne,
který dnes novotvar Schmetten (viz nahoře) téměř nadobra
vytlačil. 102. tilmač, německy Dolmetsch;
polský kaňczuk, tur. anglicky butterfly. h’ajdud loupežník, Haiduke,
bazár Bazar taktéž tureckého; šavle madarsky száblya, Säbel;
tlumač mad.
Ohledně některých nejsou ještě učenci svorni: Již při
Kutsche kočár brání Kluge (Etymologisches Wórterbuch
der deutschen Sprache) českému jeho původu, tvrdě, prý
pochází madarského Koszi (recte Kocs), vesnice Rábu
(Gyór, recte ale Komárna), kde prý takové >kočáry« dě
lají