Také opačnou cestou, přes Madárii, dostala slovanská
slova němčiny: Gespan (Stuhlrichtcr), mad. anglicky butterfly. jitrocel); Engerling polský w^gier,
česky uher; Zobel rusky sobol, Elen jelen, Kiebitz rusky
čibez; Zeisig čížek; Stiglitz stehlec; Storch rusky sterch, čáp;
Kttrsche krzno; Pekesche polský bekieszkafutro (kožich)
dlugie Wggierskiego kroju, tak nazwane pulkownika Be-
kieszy siužywszego wojsku Stefana Batorego (Linde,
Slownik j§z. motýl trus, čímž souhlasil německý dia
lektický Krautscheisser, kdežto pro druhý názor uvésti
bav. Jinak odvozuje Schmetterling také
od starosl.SLAVISMY NĚMČINĚ. Milchdieb vestfál.. Dále hřídel Grendel,
korut. Quark Quargeln zkroucený tvaroh
a tvarůžky, ale ovšem původu tureckého, kde sýr slove torak. .
kerbač, něm. 401
doroga, dráha, cesta; ale Ermann své Cestě kolem světa
I. Kandschu; karabáč, tur. 102. Karbatsche; tábor, dávno před Tábority tu
reckého tábor srub převzatý, nalézáme Salcpursku
(Taboralm Abtenau). tvrdí, Sibiři zhotovují prý vozy pružnou tyčí,
která spojuje obě nápravy, čímž vyvolá zvláštní kolísavá
jízda, jakoby měl vůz pera (dorožiť rusky chvěti se, kolísati);
dále Kummet chomout, Jauche polský jucha, česky jicha,
břečka; eitern jitřiti (srov.
Tak dříve již jmenovaná okurka, patrně švestka, třešně
(staroslov, črešnja) Kirsche; konopí turecky kenneb, Hanf,
dialekt: Honnif; hejduk, tur.
Mnohé výrazy přišly sice prostřednictvím Slóvanů da
němčiny, jsou však samy původu neslovanského, východního. tolmács, severotur. Smantlecker.); Prahm prám; Kretschem krčma; Preissel-
beere brusinka; Schmant starý německý název pro Sáhne,
který dnes novotvar Schmetten (viz nahoře) téměř nadobra
vytlačil. ispán slov,
župan. Grindl, dudy Dudelsack, peníz Pfenning, robota Arbeit,
tanec Tanz. kamče, něm. Sporné dále Brosamen drobty snad staroslovan
. polsk. Konečně ještě smutné slovo Sclave otrok, po
cházející dob vyhlazovacích válek saských Ottonů proti
Slovanům polabským, když nebylo Německu takřka rodiny,
v níž nesloužil některý slovanský zajatec válečný: Slavě
— Sclave, Slovan otrok.
Ohledně některých nejsou ještě učenci svorni: Již při
Kutsche kočár brání Kluge (Etymologisches Wórterbuch
der deutschen Sprache) českému jeho původu, tvrdě, prý
pochází madarského Koszi (recte Kocs), vesnice Rábu
(Gyór, recte ale Komárna), kde prý takové >kočáry« dě
lají. Odtud snad Schmetterling, smetanová moucha,
srov. h’ajdud loupežník, Haiduke,
bazár Bazar taktéž tureckého; šavle madarsky száblya, Säbel;
tlumač mad. tilmač, německy Dolmetsch;
polský kaňczuk, tur