Vdolek Talk dočkal Rakousích také přenese
ného významu >nemehlo<, hloupým klukům říkají Vídni
>a talkata Bua<. str. Ale Durynskf
♦ Vedle vlastního pozorování použil jsem zejména článků A
dreových >Slavische Findlinge<, Globus XxX. Jaký také div, když pro
dávají samém Berlíně ovocném trhu »Malineken«!
To již nejsou výrazy ciziny zavezené, nýbrž zřejmé
zbytky mluvy braniborských Slovanů, prozrazující jich původ
právě tak, jako jména jejich měst, hor, řek krajin při
prvním pohledu mapu.374 hofmeister:
Podívejme několik příkladů. 297 n. Svačina nazývá Rakousku snad
v celém Německu Jause (polský juzyna), patrně vlivem slez
ských Němců, nichž pochází také výraz Schmetten (pol. srdci Pruska jedí zvěřinu
>vom Lopatchen mit Kapustensalat< nebo také >Wruken«
(brukve), nejněmečtější Němec, braniborský sedlák, zná jen
»Kruschken< žádné >Birnen«. našem uzavřeném území prodávají všude Tscha-
slawken, Kajanken jiné oblíbené druhy hrušek, jablek
nejlepší jsou Mischenken, ale Merunken, Durantschken,
Askeruschken Petschinken křížaly, východ.«, Alex. 303, Globus XV. Zajímavější jest, tyto slovanské
střepy lidové mluvě zachované mnohých místech hra
nice slovanských místních názvů překročují tím zvýšené
nabývají důležitosti jako zřejmý průkaz, jazykové rozhraní
starého Slovanstva třeba hledati hodně západ nynější
západní hranice slovanských jmen místních. místě něme
ckého Meerrettig všude slovanský Křen, >Kren ma-
chen« znamená Vídni důmyslně: býti pyšným. Naše
švestky přešly německé Zwetschken naše okurka Gurke,
ač sama původně neslovanskou orientálkou (řecký angy-
rion).
šmietana) místo Rahm, Sáhne neb Obers. Sasku znají
>Pfannenkuchen« (lívance) jen městech, vsi mají »Plin-
zen«. >Die geographische Verbreitung deutschr
Ortsnamen etc. Čechách
opečárky) lze všude dostati. Hranici tuto lze
přibližně označiti čárou taženou meklenburského Wismaru
na jihozápad přes Zvěřin Labi Boitzenburgu, odtud do
Glinu (Lůneburg) říčce Ilmenau, podél téže jižním směrem
až téměř Alleře, pak východně Tangermůnde Labi,
a dále podle této řeky Sály Šumavě. Ziegler »L)as thůringische Walddorf Ruhl?
Dresden 1867 Krajané mezi Němci žijící mohli tom ohle
mnoho zajímavého sebrati urvati zapomenutí!
., >Ausland^
1875 str.*
Patrně způsobem prvním (vzájemným stykem) osvojili si
Němci především řadu moučných jídel české kuchyně, čili,
jak oni říkají, >Wiener Ktichec Mají své Kolatschen, Poga-
tscherln, Pirogen, Talken, Wuchteln (buchty), Stavanken (šku-
bánkyl), Povideln, Meth (medovinu) jiné