ROZHLEDY týdenník pro politiku, vědu, literaturu a umění

| Kategorie: Časopis  | Tento dokument chci!

Vydal: Neurčeno Autor: Josef Pelcl

Strana 365 z 655

Vámi hledaný text obsahuje tato stránku dokumentu který není autorem určen k veřejnému šíření.

Jak získat tento dokument?






Poznámky redaktora
Tyto ukázky tak neslýchané překladatelské lehkomyslnosti nasbírány pouze několika stranách, ale v knížce není věty, která byla poctivá. třásti zimnicí), j’ai une vache gliser sur glace plein coeur ďété prý viděl jsem stádo býků klouzat rybníku vrzat basu též (m. procitl jsem). pre­ sidentově), neměl žádné (!) rodiny, šťastným chvilkám, budu se snažiti pomstíti, oživily (m. nepřátele), řechtačka (m. nuže nechť, budeme moci aspoň pro útěchu říci, jsme zachránili pro šťastnou náhodu snídaně na vidličku, totiž divoši nás snědí), faire une grosse voix comme une ophicléide prý křičet jako hádě (m. trochu), spějí (od spáti), pohřbíti horribile visu i vystoupna stínu skály, ukázal atd. Strana 87. OzVuky paběrky. klouzat na ledě uprostřed samého léta), les (dvě lidská těla) enroula de ses cordes comme (nikoli des) bandelettes prý svázal pevně provazy jako obětní torsa (m. místo) nepřátely (m. Sněm král. hlučet jak pozoun), j’ai fait bouillir les plantes sacrées prý zapálil jsem po­ svátné rostliny (m. oživěly), dozvěděti se, obědval při (!) špatné náladě, močále, ocele, pece, visejí, zapotřebí, něco rudé hlinky (m. r PAVEL ZLAMAL. Jean basoval svým orgánem jak chraplavým tak vřeštivým, jenž bere své nátrubku nastuzeného fagotu), j*ai gros liěvre qui tremblait fiěvre prý viděl jsem zajíce kousati krajíce (m. řehtačka), při otázce presidenta (m., otázka, zač stojí taková také literární práce, snadno zodpoví. Přidejme tomu, že překladatel píše česky: stálé postavení (m. Českého sezení července zabýval návrhem hr. Buquoye volební reformě velkostatkářské kurii, které roze­ pisujeme místě úvodním.< 357 ďeau prý větve zamrzlé ledu (m. celá poskytne kryptogram, šarádu koníčka trpělivým hádankářum. omotal svými provazy jak obínadlem) atd. větve dotýkající vodní hladiny, vždyť Kaledonii vůbec nemrzne, Richepin nikde nepovídá, překladatele ovšem neporozumění svádělo dále). Dále: Jean faisait basse, avec cet organe fois rouflant criard qui prend pour clef de bec basson enrhumé prý Jean basoval svým orgánem současně chraptivým pronikavým, jehož basovým klíčem hřmící píšťala varhan (m. Se zručností přímo obdivuhodnou povstaly následující nesmysly: eh bien, nous aurous moins consolation dire que nous nous étions sauvés hasard fourchette prý dobrá! budeme míti aspoň útěchu, nás nebudou znepokojovat! po smrti vidličkami (m. vařil jsem posvátné byliny), qui aveugle prý který pozbývá žití (m. který oslepuje), suis réveillé prý ožil jsem (m. Ačkoliv dotčenému návrhu byla věnována .»NE<VÉŘITELNÁ HISTORIE