vešli ruku ruce
a vzbudili (totiž obecenstva): Jean hnutí obdivu, Márius burá
cející smích. vešel jakoby
všecek rozkližen, vykrucuje hrbatě), chétif prý vyzáblý (m.. Prášil, Hovorka, Mluvka), une poule
survint prý láska přišla (m.. Překladatel nerozeznav ob
jektu této větě, zkazil celé další strany (13—14), jež jsou kon-
fusní nesrozumitelné. Márius procházel trhanými krůčky bubnuje na
špičku nosu překotné pochody), lemna frisé prý bílými pry-
skyřičníky (m. Byla (il) nadána vším, čeho potřebí ošklivosti (m.
Nestála zmínku tato nesprávnost, kdyby pod zpotvořeným
titulem nebyl ještě zpotvořenější překlad, nad nějž nic monstros-
nějšího nemá naše překladová literatura. vlasy husté
a skadeřené), arriva presque disloquant, avec des con-
torsions, des ronflements dos, prý vešel potřásaje sebou, se
zkřivenými nepřirozeně pokroucenými zády (m. neví, bout zde znamená zdrob-
nělinu, tedy: pohvizdovali písničku jakousi), Bourguet Fumiste
prý Bourguet Kamnář (m. nej-
bizarrnější byla jeho hlava. hřbet ruky), secoua-t-il vivement son
nez, tomba une larme, prý utřel Márius nos, kam zrovna
-stékala slza (m. byly (ty lístky)
jakoby šupinami močálu), tiens! prý čertu!, des branches fleur
. Měl (totiž Márius) šeredu všecko
potřebné), ils entrěrent donnant main, soulevěrent,
Jean mouvement ďadmiration, Márius éclat rire. ploše), comme les écailles marais prý
podobny vodním zeleným penízkům močálu (m.. zápas dostavil), Márius pro-
menait pas saccadés tambourinant des marches extrémement
rapides sur bout son nez prý Márius hopkoval procházeje
se vyklepával neobyčejně rychlé pochody špičky svého
nosu (m. Jeho smích trval. (m. avait tout ce
'qu’il faut pour étre laid, prý nic nebylo bizarrnějšího nad jeho
hlavu. zatřásl prudce nosem, odkud skanula slza), en
fredonnant bout chanson prý mezi zuby pohvizdovali si
konec jakési písně (překl. mordant moustache
pour pas rire prý tahaje knír, aby zakryl smích (m. kadeřavý žabinec, okřehek), sur surface prý
pod plochou (m. Hru slovích banquistes banquiers prostě vynechal,
ač dobře česky vyšloviti. Tento smích trval . Tak činí jinde, vypouštěje celé
věty originálu, jimž nerozumí. tak shledal jsem, chce býti jeho »Une histoire
•de ľautre monde* čili česku »Neuvěřitelná historie*.
chorobný), rien plus bizarre que téte. kou
saje kníru (resp.356 PAVEL zlámal:
titulem.
Zde důkaz: front étroit prý široké čelo (místo úzké), les
-cheveux drus frisés prý vlas bujný holený (m. Le
rire domina pendant ľinterrogatoire prý vstoupili držíce se
za ruce různými pocity: Jean tváří plnou obdivu, Márius
s výbuchem smíchu.). rtů), aby nesmál), revers sa
main prý obrácená dlaň (m. Takové případy ostatně přiházejí
častěji