trestat? odpovídá ovšem
snadně: anol
Zde omyl třetí: pomocí >společnosti< vyhýbá věda
opatrně otázce samé, vší její palčivosti životní trpkosti. díle jeho jde mla
dého muže, jenž uvázl hluboko literatuře marně na
máhá osvoboditi; každý dojem jest jenom ná
mětem literárním, jeho esthetisující nazírání olupuje jej
o všechno naivní cítění.
Sankce trestu. Byl vědom
nepřirozenosti směšnosti přehnaného kultu osobnostního,
nebezpečí naučení pochodících přehnané překultury. Neptá se
totiž: člověk povinnost trestat? nýbrž: společ
nost právo bránit resp.
VE VÍDNI.
3. Jeho
kniha jest samá vzácná ironie, jest sebezapřením rádi mu
věříme, nazývá-li osvobozením.
Když dvacetiletý pán přečetl >Also sprach Zarathustra< po
znamenává blaseovaně: >Na lecos byl jsem již zcela při
praven. Schau-
kalovi již tehdy povedlo, ačkoliv jim oko podlehl, do
dává >Intérieurs« zvláštní dokumentární hodnoty. CAMILL HOFFMANN. Diagnosa jest, předčasná zralost. Dnes
by nebylo tak těžko vylíčiti obektivně.
Od doby aristokratické allury vyšly mody. Bude ztěžka Ubiti lidem, již stojí opodál mo
derny, přes to, obsahuje svém rámci několik samo
statných pěkných beletristických prací; zasvěcení najdou se
však ovšem častěji budou diviti, jest tolik tak
zvaných případů dvojitosti.
Neboť tou společností mohu představovat dvojí: bud souhrn
konkrétních individuí nebo něco mimo lidi jsoucího, něco
neosobního, něco jako právnickou osobu, která podivnou
associací mozku našich sociologů stala biologickou en-
.* Všechno vrcholí nesmírné ješitnosti, napalování
publika. (Dam. čtenář jest upozorňován, právě
naskytne několik vět Altenberg).)
Nezbývá, než zůstat při pravém slově pravém pojmu
a obnovit otázku původní ryzosti. Škoda, jest dílo čistě
literární.NĚMECKÉ ROMÁNY. 325
troušeny básnické pokusy všech tóninách, neboť Schau-
kalův talent zakládá nemalé míře ohromném nadání
percepčním, předváděném napodobivých pózách, vědomým
raffinementem (na př. Ale jak jsem již naznačil, dnešní kriminalistice ztratil
se subjekt, trestající, zbyl jen objekt, trestaný. Nejde to, smí-li se
kdo bránit, smí-li kdo kárat, nýbrž to, smí-li kdo trestat