ROZHLEDY týdenník pro politiku, vědu, literaturu a umění

| Kategorie: Časopis  | Tento dokument chci!

Vydal: Neurčeno Autor: Josef Pelcl

Strana 231 z 655

Vámi hledaný text obsahuje tato stránku dokumentu který není autorem určen k veřejnému šíření.

Jak získat tento dokument?






Poznámky redaktora
KRITICE »RUSALKY*. Ano, jsou někteří esthetikové, kteří zneuznávajíce . Zajímavý lapsus také přihodil autoru tvrzením, že lžeme připustit pouze hudební drama jako jediný útvar hrohry.)... 1. Proto může býti také každému lhostejno, zdali na tóra článku činí »Rusalka* dojem plačtivé historie chce-li ti životný humor. kolik přece takových případů nalézti možno u Smetany, tvořil sebe, ale též duchu lidovém, nenapodobuje ani melodického spádu ani rythmu lidových písní, nedrže tedy jejich vnějšku, nýbrž jako duch tvořivý a geniální dávaje sobě klíčiti růsti tomu, té hudbě lidové essencielně českého. Ovšem pro někoho, kdo hledí strofickou píseň »Rusalce«, která není hudeb­ ním dramatem, jen proto, strofickou melodickou, hle­ diska triviálních chantantů slyší kuplety, takové rozeznávání příliš jemnozrnné subtilní, nelze také něm žádati což ostatně psychických fysických důvodů nožné aby měl vnímavost pro hudební náladovost >Ru­ ky*. 225 To jsou důsledky formalistického požadavku deklamačního, který autor povýšil národnostně rozlišný znak hudeb­ ního dramatu, proto mohl říci Fibichově >Nevěstě Mes- sinské*, vzor našeho národního slohu dramatického, na místo aby řekl pouze, >Fibich . Národní píseň prý hudebním dramatu nepřípustná, ale stejně lze strofické písni tedy kárati, když setkáme se tam jistými lidovými názvuky (výslovně pravím >lido­ vými*, neboť měl autor rozlišovati mezi písněmi »národ­ ními* >lidovými«), jako činí autor při strofických písních •Rusalky* proto, mnoha místech uhodil Dvořák při své tvorbě strunu lidovému zpěvu českému blízce pří­ buznou. Patrně tedy dekla- mační korektnost technickým prostředkem, který sice sám sebou rozumí, ale nějž třeba zvláštních, konkrétních okolností klásti váhu, totiž tehdy, kdy správnosti deklamace českého slova nešetří. Hostinský, Slovo významu mistra Zdeňka Fibicha, >Dalibor< 1901, str.. Hostinský správně nezmiňuje ani slovem nějaké ryzosti >ná­ rodního* slohu dramatického zásluze vytýká, čemž snad nebude mínění rozdílného, Fibich >klasikem české deklamace hudební* (tamže str.. Pokud jde deklamaci >Ru- salky«, sám jsem upozornil místa dobře deklamovaná i nezamlčel jsem nedostatky, které ostatně technicky dají se snadno vytřibiti případě opraviti, pravě, Dvořák mnohem vhodněji deklamuje nežli >Čertu Káči*, a nikoli, deklamoval veskrze správně., »Nevěstě Messin- ské< ryzosti slohu dramatického. učinil rozhodný krok předu* (O. Prof..). 9