Jelikož dvéře byly zavřeny, vystoupila koule
do výšky unikla vodorovným otvorem dl. hod. Pří
pad tento jest pochybným, neboť mohl býti skutečný povětroň, jehož
zbytky zmizely moři; nasvědčuje tomu hlavně ohnivý ohon, němž
v žádném jiném případů zaručených nečiní zmínka. min. 3—4 š.
Y jiném domku seděl okna krejčí, jenž viděl kouli mraku oknu
se pohybující; hrůzou jat utekl, tak dále neviděl ničeho. Pan Rábild, majitel onoho
dvoru jej popisuje následovně Již rána dotyčného dne slyšeli jsme
prudkou, avšak vzdálenou bouři, jež dopoledne blížila, avšak nepřiblí
žila tak, aby bylo čeho obávati. blesku a
hromu vnikla zlatá koule podoby vejcovité vysoká kuchyně
selky sice širokou štěrbinou okně.
Známý meteorolog Hildebrandsson píše vsi Malmě poblíž Upsaly
pozorován července 1883 blesk kulový.—
poloměru měsíce, zříti bylo ohon 5—Gkráte větší než průměr koule,
z koule sršely blesky., jenž
byl podlahy asi 1*5 vzdálen. Povětroň postupoval vzduchem zvláštního
sykotu, poblíž země vybuchl silného hromu rozšířil okolí přes
silný dešť světlou záři, zdálo se, jakoby zbytky jeho míle od
pevniny byly padly moře, jehož voda rozpěněna rozstříknuta.
24. Zároveň vnikl dveří krbu nimi stojícího, jímž
patrně koule byla přišla, hustý kouř. Byli jsme hrůzou všichni téměř omámeni, když jsme pojednou
uzřeli ohnivou kouli velikou jako lidská hlava, barvy červenožluté, jako
měsíc temné noci říjnové, avšak poněkud světlejší. červenec 1877 přinesl Dánsku mnoho prudkých bouří, zvlášť
z večera téměř pro celé zemi zuřila bouře, jíž málo která lovná se
prudkostí. Též
na večer nás bouře zle řádila. Jiné stopy ani blesk
ani výbuch nezpůsobil, toliko komíně nalezl jsem uvolněný kámen.
Jiný případ vykládá Pinel. koule přišla krbem, soudím
z toho, zemi komína, jenž jest dole otevřen, kamenné dlažbě
leželo mnoho popelu sazí, jež patrně proud vzduchu byl sebou vzal. Koule spustila po
dlaze, aniž dotekla pohybovala přič kuchyně tlustším
koncem napřed síně.
Stůjtež ještě některé případy doby nejnovější.
Sousední světnice byly také plny dýmu, jenž Čpěl jako dým střelného
prachu, tak silně, činil dýchání obtížným. Běh koule provázel hrozný praskot, jenž koulí záro
veň zanikl. Koule, jež značný
jas kolem sebe šířila, přišla otevřených dveří asi loktů okna naší
jídelny vzdálených, narazila dlažbu, rozptýlila se, jakoby byla vy
buchla zmizela. poledne zasedli jsme ku
stolu.
Y době, kdy nám koule zjevila, nebylo nás bouře, toliko slabý déšť,
za několik minut však opět svítilo slunce, později jsme také ani blesku
neviděli ani hromu neslyšeli, hodině přihnala silná bouře. Bouře přišla východu,
okno, jímž chalupy koule vnikla, leží také východu; jest pravdě-
podobno, koule průvanem nesena brala okna síňce západ
. Blesk udeřil hromosvodu, sjel po
době koule něm, blízko země pak vybuchl vychrlil sebe všemi
směry spoustu menších ohnivých kulí. Krátce slyšeno několik ran,
jako pušek, tak sousedé chalup vyběhli, aniž čeho pozorovali. Hildebrands
son neshledal místě žádné stopy ohni, toliko několik dětských
hraček 11a okně stojících převrženo, otvoru pak, jímž blesk unikl,
hozeno něco mechu, jenž, suchý, nevzňal. blesků, jež toho dne zemi sjely několik lidských ži
votů zničily, zvlášť pozoruhodným byl ten, jenž pozorován dvora
Oesterdammen, poblíž města Hjorring-u