NORMALISACE

| Kategorie: Kniha  | Tento dokument chci!

Pro: Neurčeno
Vydal: Česká matice technická Autor: Vladimír List

Strana 195 z 227

Vámi hledaný text obsahuje tato stránku dokumentu který není autorem určen k veřejnému šíření.

Jak získat tento dokument?






Poznámky redaktora
) zapadá, tak užíváme výrazů načisto nesprávných. Ten proces zažila většina slov cizích. Zároveň toho vidět, zá­ kladem pojmenování nebyla celá představa rostliny, nýbrž jen její jeden, ne právě nejvýznačnější znak. Proč jsme neopravili Protože tyto výrazy jsou zase jen pouhými symboly těch představ, všichni jim správně rozumíme, vlastní obsah slov ani nemyslíce.194 vlastní pěst. Tak vznikají názvy jiné. Pravopis věc konvence tak jako společenské zásady stavětí si hlavu tom onom pokládá shocking.) nezískali bychom zřetelnosti určitosti výrazu pranic, leda opakování týchž obtíží, jež zažil pravěký človek, než tato slova častým spojováním názorem stala symboly těch dějů. Proč říkáme známé bylině žitě rostoucí koukolů Praví nám slovo něco bylině? Nic. Koukol názvem té byliny jen proto, jsme slýchali často, majíce rostlinu očích, ríkati: „To koukol/ Představa tento zcela prázdný zvuk srostly v našem vědomí častým spojováním tak pevně, slovo koukol vyvolá v nás představu květiny naopak. předhistorického Slovana, který ještě cítil slově koukol význam „zvoneček“, musil vykonali týž proces (časté spojování názoru názvem), aby slovo významu tak obecného specifikovalo jako označení právě této rostliny, neboť po­ dobu zvonku spousta věcí jiných. Když naši předkové slyšeli prvé slovo kabát, které nim dostalo Persie přes Byzancii, byla pro hluchá skupina hlásek; ale slovo nepřišlo samo, nýbrž věcí tak nazývanou, stalo se jejím symbolem nás., říkáme, že slunce vychází (geht auf, lěve atd. . Obzor, 1926. Kratší bude snad kapitola vnitřní stránce řeči, zcestování termínů cizích, tvoření slov nových, opravování nevyhovujících slov existujících musím pohybovali rysech jen obecných zá­ sadních. Symbolem představy, tedy jejím jménem, může státi slovo naprosto nesrozumitelné, pouhý zvuk. Především při tvoření názvů odborných jejich opravách za­ pomíná nás to, slova nejsou výrazem pojmů, které vyznačují (jak složitá musila býti slova, aby vyjádřila všechny znaky pojmů), nýbrž toliko jejich symboly. Medvéd značí „toho, kdo med“, der Bar znamená „toho hnědého“ poznal dnes kdo těchto pojmenování, kdyby znal etymologii těch slov, běží zrovna medvěda, kdyby právě tyto názvy častým spínáním nebyly staly symboly těchto slov? známe již tři sta let, slunce stojí a země pohybuje, přece jako Němci, Francouzi atd. Obecné zásady, jak psáti slova cizí, jednotlivá slova psaná pravopisem počeštěným, jsou obsaženy Pravidlech českého pravopisu (1924) těmi ten čas spravuje bez optání každý rozumný Čech, jako se svými neskonale těžšími pravidly spravuje každý normální Francouz, Angli­ čan atd. * ) *) Další část znamenité stati pravopisu viz El. Výměnou výrazy věcně správnější (obracíme slunci, odvracíme slunce p