(Obr.191
to dědičné knihy, knihy neroztrhání, literatura pro tradici, písemnictví,
jako solidní nábytek, zkrátka knihy pro knihovnu. Německé knihy dají nastavět jako
kyklopská zeď, kvádr kvádru; ono drží dohromady svou strašnou
tíhou. 80.)
Obr. Jejich mundury jsou chatrně spích
nuté, ale když tak stojí řadě, ztratí nějaký ten rozdrbaný hřbet
a pěkná, rozumná podivaná; metry bys kupoval, takový
smysl pro pořádek nich je. 78. 79.
2. německou literaturou trochu horší; Němci mají smysl
spíše pro velikost nežli pro řád. Jedna
je mrňavý sešitek kapsy vesty; druhá sešit folio; třetí je
. Každá knížka jiný formát;
jsou autoři, kterým nevyšly ani dvě knížky stejném formáte.)
Obr.)
Obr. 78. 79. Panečku, má-li některý národ tak bohatou
literaturu, musí pamatovat to, aby dala srovnat řady. (Obr.
4. 80. Rovněž francouzské knihy dají dobře rovnat jako palisáda;
mají standardní formát své uniformy; můžete stavět řad jako
žluté, zelené nebo cihlové vojáčky. (Obr.
3. Česká literatura vůbec nedá uspořádat; čím víc rovnáte,
tím víc vám toho vyjde vrabčí hnízdo. Regál německými knihami vypadá trochu jako hrad věžemi,
hláskami cimbuřím; hlavně tlusté knihy drží německou kulturu
na nohou