• repeated short push the lpR0Gl
button the receiver, select the LED "
UCODE".
\ FONCTION PUSH faprès en
foncement relais récepteur reste
au contact durant temps que vous
enfoncez poussoir d'émetteur -25
secondes maximurrï).
Channel A+B Indicated with the LEDs
"REC", "A" and "B". récep
teur est adapté montage sur la
boîte d'installation.) benutzt
werden, die das Übertragungsprotokoll
EXM 433® nutzen.
• And that's it!
WARNING!
Connection (disconnection) the
receiver to/from the appliance may be
performed only professional person
nel with required electric qualifications.
• Binnen sek.
• C'est tout!
AVERTISSEMENT!
Une connexion (déconnexion) récep
teur appareil d'éclairage peu
vent faire que les personnes ayant une
qualification électrotechnique.2)
S n
é !
• Préparez-vous l'émetteur choisi
(Table)
IN IPTIO L'EMETTEUR LA
MEMOIRE RECEPTEUR:
Easy proqramminq
• enfoncez poussoir lPR0Gl ré
cepteur. Indiqué par un
clignotement LED „NO CODE". kann zur
Bedienung von zwei beliebigen
Elektrogeräten mit Hilfe von Sendern
der BOSys®-Reihe (Tab.
Trois hauts LED s'allument.
Les émetteurs appliquent protocole
de transmission EXM 433®. Indiqué par une lueur de
LED „REC" „A". Indiqué par une
lueur LED „REC" „A" com an
de relais A
• Commande relais A+B voir
*N ote:
• Dans secondes re-enfoncez lon
guement poussoir lpR0Gl récepteur. s)
• lang die Taste lpROGl Empfänger
DESCRIPTION: )
Il est possible d'employer récepteur
(Fig.
• synchronous blink the LEDs "A"
and "B" will confirm that the respective
transmitter had been deleted (the
others will stay the memory).
• l'aide trois enfoncements courts
répétés poussoir [pR0Gl choisissez
la fonction elle est déterm inée
par une combinaison trois hauts
LED! (voir dessin sur récepteur).).
• enfoncez longuement pous
soir choisi d'émetteur l'aide la
montre commencez mesurer temps
(entre seconde 100 minutes).
Voie A+B Indiqué par une lueur de
LED „REC", „A" „B".
EFFACEMENT:
D'un etteur:
• Enfoncez longuement poussoir lpR0Gl
de récepteur.
• Dans secondes enfoncez les
poussoirs choisis d'émetteur manière
de commande selon Table.
EINTRAGUNG DES SENDERS IN
DEN EMPFÄNGERSPEICHER:
Easy programming
• kurz die Taste lpR0Gl Empfänger
drücken wird durch leuchtende LED
„REC" signalisiert.
MISE MARCHE:
• Enlevez couvercle
• Connectez une tension d'alimentation
(Fig.
O FONCTION TIM faprès en
foncement l'émetteur relais est
mis contact pendant durée réglée
à l'avance: seconde 100 minutes):
• enfoncez longuement poussoir
lpR0Gl récepteur.l) commander deux appareils
électriques votre choix l'aide des
émetteurs série BOSys® (Table).
contact.
*N ote:
En enfonçant peu temps pous
soir lpR0Gl récepteur choisissez une
inscription d'un émetteur voie
respective :
Voie Indiqué par une lueur LED
„REC" „B". ist zur Montage
an den Installationsschrank angepasst.
FONCTION ON/OFF faprès chaque
enfoncement l'émetteur relais de
récepteur est mis tour tour con
tact hors contact.
How delete all transm itters:
• Push the lpR0Gl button for more than
10 seconds.
• Gleichzeitiges Blinken der LEDs „A"
und „B" bestätigt die richtige Eingabe. Indiqué par clignotement
de LED „REC".
• l'aide des enfoncements courts ré
pétés poussoir lpR0Gl choisissez LED „
IC DE".Channel Indicated with the LEDs
"REC" and "B".
• enfoncez longuement poussoir
lPR0Gl récepteur.
• clignotement simultané LED „A"
et „B" confirme une inscription correc
te. n'est
pas possible d'utiliser STOP poussoir
en qualité d'un poussoir sécurité!
Par présente Enika.CZ s.o. die gewählte(n)
Taste(n) des Senders drücken Bedie
nung laut Tabelle.
INBETRIEBNAHME:
• Nehmen Sie den Deckel ab.
Fonctions spéciales
FONCTION faprès chaque enfon
cement l'émetteur relai récep
teur est mis contact reste au
.
BESCHREIBUNG: )
Der Empfänger (Abb.
Disconnection must not used for
safety STOP!
Hereby, Enika.
Les trois hauts LED s'allument.
• l'aide trois enfoncements courts
répétés poussoir ipR0Gl choisissez la
fonction elle est déterm inée par
une combinaison trois hauts
LED! (voir dessin sur récepteur)., declares tha this
Rx (H), 2-24 (H), 2-12 in
com pliance with the essential requirem ents
and other relevant provisions Directive
1 999/5/EC.r.
De tous les etteu rs:
• Enfoncez poussoir lpR0Gl durant le
temps secondes.
• clignotement simultané LED „A"
et „B" confirme l'inscription correcte.
FONCTION OFF (après chaque en
foncement l'émetteur relais de
récepteur est mis hors contact il
reste hors contact.
• Schließen Sie die Versorgungsspan
nung (Abb.
• Dans secondes enfoncez le
poussoir choisi d'émetteur que vous
voulez effacer.
• later than within seconds,
push twice the selected button the
transmitter that you wish delete.
Indiqué par clignotement LED „A"
et „B".r. 2)
I in
S O
C !
• Bereiten Sie den gewählten Sender
vor (Tab.
Spezielle Funktionen
FUNKTION (nach jedem Drücken
des Senders schaltet das Empfänaerre-
lais oder bleibt eingeschaltet)
FUNKTION OFF (nach jedem Drücken
des Senders schaltet das Empfänaerre-
lais oder bleibt ausaeschaltef)
FUNKTION ON/OFF fnach jedem
Drücken des Senders schaltet das Emp-
fänaerrelais abwechselnd ein oder ausl
^ FUNKTION PUSH fdas Empfänaer-
relais bleibt eingeschaltet, solange man
den Sender drückt max.
• enfoncez longuement poussoir
choisi d'émetteur. This indicated
by the LEDs "REC" and "A". Indiqué par une lu
eur LED „REC" „A" commande
de relais A
• Commande relais A+B voir
*N ote:
• Dans secondes re-enfoncez lon
guement poussoir lPR0Gl récepteur.
• Vous terminez mesurage temps
en enfonçant poussoir lpR0Gl récep
teur. déclare que
l'appareil (H), 2-24 (H), Rx2-12 (H)
est conform aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes la
directive 1999/5/CE. indicated conse
quent blinking the LED "NO CODE".CZ s.
DELETING:
How delete one transm itte r:
• Make one long push the lpR0Gl
button the receiver.
• clignotement simultané LED „A"
et „B" confirme l'effacement l'émet
teur respectif (les autres restent dans
la mémoire).o