EINTRAGUNG DES SENDERS IN
DEN EMPFÄNGERSPEICHER:
Easy programming
• kurz die Taste lpR0Gl Empfänger
drücken wird durch leuchtende LED
„REC" signalisiert.
Trois hauts LED s'allument.
De tous les etteu rs:
• Enfoncez poussoir lpR0Gl durant le
temps secondes. indicated conse
quent blinking the LED "NO CODE".
MISE MARCHE:
• Enlevez couvercle
• Connectez une tension d'alimentation
(Fig.
• l'aide trois enfoncements courts
répétés poussoir [pR0Gl choisissez
la fonction elle est déterm inée
par une combinaison trois hauts
LED! (voir dessin sur récepteur).2)
S n
é !
• Préparez-vous l'émetteur choisi
(Table)
IN IPTIO L'EMETTEUR LA
MEMOIRE RECEPTEUR:
Easy proqramminq
• enfoncez poussoir lPR0Gl ré
cepteur.r. ist zur Montage
an den Installationsschrank angepasst.o.
• And that's it!
WARNING!
Connection (disconnection) the
receiver to/from the appliance may be
performed only professional person
nel with required electric qualifications.
Indiqué par clignotement LED „A"
et „B". s)
• lang die Taste lpROGl Empfänger
DESCRIPTION: )
Il est possible d'employer récepteur
(Fig.
• Gleichzeitiges Blinken der LEDs „A"
und „B" bestätigt die richtige Eingabe.
• Schließen Sie die Versorgungsspan
nung (Abb.
*N ote:
En enfonçant peu temps pous
soir lpR0Gl récepteur choisissez une
inscription d'un émetteur voie
respective :
Voie Indiqué par une lueur LED
„REC" „B". Indiqué par une lueur de
LED „REC" „A".
• C'est tout!
AVERTISSEMENT!
Une connexion (déconnexion) récep
teur appareil d'éclairage peu
vent faire que les personnes ayant une
qualification électrotechnique. This indicated
by the LEDs "REC" and "A".
• Dans secondes enfoncez les
poussoirs choisis d'émetteur manière
de commande selon Table.
• enfoncez longuement poussoir
lPR0Gl récepteur.
Les trois hauts LED s'allument.
Voie A+B Indiqué par une lueur de
LED „REC", „A" „B".o.
• enfoncez longuement pous
soir choisi d'émetteur l'aide la
montre commencez mesurer temps
(entre seconde 100 minutes).
• clignotement simultané LED „A"
et „B" confirme l'inscription correcte.
• clignotement simultané LED „A"
et „B" confirme l'effacement l'émet
teur respectif (les autres restent dans
la mémoire).
• enfoncez longuement poussoir
choisi d'émetteur.
INBETRIEBNAHME:
• Nehmen Sie den Deckel ab.
Channel A+B Indicated with the LEDs
"REC", "A" and "B".
O FONCTION TIM faprès en
foncement l'émetteur relais est
mis contact pendant durée réglée
à l'avance: seconde 100 minutes):
• enfoncez longuement poussoir
lpR0Gl récepteur.CZ s.
DELETING:
How delete one transm itte r:
• Make one long push the lpR0Gl
button the receiver.
BESCHREIBUNG: )
Der Empfänger (Abb. 2)
I in
S O
C !
• Bereiten Sie den gewählten Sender
vor (Tab.
EFFACEMENT:
D'un etteur:
• Enfoncez longuement poussoir lpR0Gl
de récepteur.
\ FONCTION PUSH faprès en
foncement relais récepteur reste
au contact durant temps que vous
enfoncez poussoir d'émetteur -25
secondes maximurrï).
Spezielle Funktionen
FUNKTION (nach jedem Drücken
des Senders schaltet das Empfänaerre-
lais oder bleibt eingeschaltet)
FUNKTION OFF (nach jedem Drücken
des Senders schaltet das Empfänaerre-
lais oder bleibt ausaeschaltef)
FUNKTION ON/OFF fnach jedem
Drücken des Senders schaltet das Emp-
fänaerrelais abwechselnd ein oder ausl
^ FUNKTION PUSH fdas Empfänaer-
relais bleibt eingeschaltet, solange man
den Sender drückt max.
• Binnen sek.
• synchronous blink the LEDs "A"
and "B" will confirm that the respective
transmitter had been deleted (the
others will stay the memory).Channel Indicated with the LEDs
"REC" and "B". déclare que
l'appareil (H), 2-24 (H), Rx2-12 (H)
est conform aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes la
directive 1999/5/CE.
• clignotement simultané LED „A"
et „B" confirme une inscription correc
te.
• repeated short push the lpR0Gl
button the receiver, select the LED "
UCODE".
• later than within seconds,
push twice the selected button the
transmitter that you wish delete.
• Dans secondes enfoncez le
poussoir choisi d'émetteur que vous
voulez effacer. récep
teur est adapté montage sur la
boîte d'installation.
• l'aide des enfoncements courts ré
pétés poussoir lpR0Gl choisissez LED „
IC DE". Indiqué par un
clignotement LED „NO CODE".
FONCTION OFF (après chaque en
foncement l'émetteur relais de
récepteur est mis hors contact il
reste hors contact.
• Vous terminez mesurage temps
en enfonçant poussoir lpR0Gl récep
teur.
Les émetteurs appliquent protocole
de transmission EXM 433®.
FONCTION ON/OFF faprès chaque
enfoncement l'émetteur relais de
récepteur est mis tour tour con
tact hors contact.r.).
Disconnection must not used for
safety STOP!
Hereby, Enika. kann zur
Bedienung von zwei beliebigen
Elektrogeräten mit Hilfe von Sendern
der BOSys®-Reihe (Tab.
How delete all transm itters:
• Push the lpR0Gl button for more than
10 seconds., declares tha this
Rx (H), 2-24 (H), 2-12 in
com pliance with the essential requirem ents
and other relevant provisions Directive
1 999/5/EC.l) commander deux appareils
électriques votre choix l'aide des
émetteurs série BOSys® (Table). n'est
pas possible d'utiliser STOP poussoir
en qualité d'un poussoir sécurité!
Par présente Enika.CZ s. die gewählte(n)
Taste(n) des Senders drücken Bedie
nung laut Tabelle.
• l'aide trois enfoncements courts
répétés poussoir ipR0Gl choisissez la
fonction elle est déterm inée par
une combinaison trois hauts
LED! (voir dessin sur récepteur).) benutzt
werden, die das Übertragungsprotokoll
EXM 433® nutzen.
Fonctions spéciales
FONCTION faprès chaque enfon
cement l'émetteur relai récep
teur est mis contact reste au
. Indiqué par une
lueur LED „REC" „A" com an
de relais A
• Commande relais A+B voir
*N ote:
• Dans secondes re-enfoncez lon
guement poussoir lpR0Gl récepteur. Indiqué par clignotement
de LED „REC". Indiqué par une lu
eur LED „REC" „A" commande
de relais A
• Commande relais A+B voir
*N ote:
• Dans secondes re-enfoncez lon
guement poussoir lPR0Gl récepteur.
contact