De tous les etteu rs:
• Enfoncez poussoir lpR0Gl durant le
temps secondes. Indiqué par clignotement
de LED „REC".Channel Indicated with the LEDs
"REC" and "B".
Trois hauts LED s'allument.
• Dans secondes enfoncez les
poussoirs choisis d'émetteur manière
de commande selon Table. This indicated
by the LEDs "REC" and "A".
MISE MARCHE:
• Enlevez couvercle
• Connectez une tension d'alimentation
(Fig.
Les émetteurs appliquent protocole
de transmission EXM 433®.) benutzt
werden, die das Übertragungsprotokoll
EXM 433® nutzen.CZ s. s)
• lang die Taste lpROGl Empfänger
DESCRIPTION: )
Il est possible d'employer récepteur
(Fig.
EFFACEMENT:
D'un etteur:
• Enfoncez longuement poussoir lpR0Gl
de récepteur.
• enfoncez longuement poussoir
lPR0Gl récepteur. Indiqué par une
lueur LED „REC" „A" com an
de relais A
• Commande relais A+B voir
*N ote:
• Dans secondes re-enfoncez lon
guement poussoir lpR0Gl récepteur.o.r.
Voie A+B Indiqué par une lueur de
LED „REC", „A" „B".
DELETING:
How delete one transm itte r:
• Make one long push the lpR0Gl
button the receiver.
Disconnection must not used for
safety STOP!
Hereby, Enika.
• l'aide trois enfoncements courts
répétés poussoir [pR0Gl choisissez
la fonction elle est déterm inée
par une combinaison trois hauts
LED! (voir dessin sur récepteur). indicated conse
quent blinking the LED "NO CODE"., declares tha this
Rx (H), 2-24 (H), 2-12 in
com pliance with the essential requirem ents
and other relevant provisions Directive
1 999/5/EC.
Les trois hauts LED s'allument. n'est
pas possible d'utiliser STOP poussoir
en qualité d'un poussoir sécurité!
Par présente Enika. déclare que
l'appareil (H), 2-24 (H), Rx2-12 (H)
est conform aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes la
directive 1999/5/CE. die gewählte(n)
Taste(n) des Senders drücken Bedie
nung laut Tabelle.
• clignotement simultané LED „A"
et „B" confirme l'inscription correcte. Indiqué par un
clignotement LED „NO CODE".
EINTRAGUNG DES SENDERS IN
DEN EMPFÄNGERSPEICHER:
Easy programming
• kurz die Taste lpR0Gl Empfänger
drücken wird durch leuchtende LED
„REC" signalisiert.
FONCTION OFF (après chaque en
foncement l'émetteur relais de
récepteur est mis hors contact il
reste hors contact.
• enfoncez longuement pous
soir choisi d'émetteur l'aide la
montre commencez mesurer temps
(entre seconde 100 minutes).
*N ote:
En enfonçant peu temps pous
soir lpR0Gl récepteur choisissez une
inscription d'un émetteur voie
respective :
Voie Indiqué par une lueur LED
„REC" „B".
O FONCTION TIM faprès en
foncement l'émetteur relais est
mis contact pendant durée réglée
à l'avance: seconde 100 minutes):
• enfoncez longuement poussoir
lpR0Gl récepteur.
contact.
• clignotement simultané LED „A"
et „B" confirme une inscription correc
te.
• Vous terminez mesurage temps
en enfonçant poussoir lpR0Gl récep
teur.
How delete all transm itters:
• Push the lpR0Gl button for more than
10 seconds.
• C'est tout!
AVERTISSEMENT!
Une connexion (déconnexion) récep
teur appareil d'éclairage peu
vent faire que les personnes ayant une
qualification électrotechnique.
• synchronous blink the LEDs "A"
and "B" will confirm that the respective
transmitter had been deleted (the
others will stay the memory).
INBETRIEBNAHME:
• Nehmen Sie den Deckel ab.l) commander deux appareils
électriques votre choix l'aide des
émetteurs série BOSys® (Table).
Indiqué par clignotement LED „A"
et „B".
Fonctions spéciales
FONCTION faprès chaque enfon
cement l'émetteur relai récep
teur est mis contact reste au
. récep
teur est adapté montage sur la
boîte d'installation.
• enfoncez longuement poussoir
choisi d'émetteur.
• later than within seconds,
push twice the selected button the
transmitter that you wish delete.).
FONCTION ON/OFF faprès chaque
enfoncement l'émetteur relais de
récepteur est mis tour tour con
tact hors contact. 2)
I in
S O
C !
• Bereiten Sie den gewählten Sender
vor (Tab.
• Schließen Sie die Versorgungsspan
nung (Abb.CZ s.
• Binnen sek.
Spezielle Funktionen
FUNKTION (nach jedem Drücken
des Senders schaltet das Empfänaerre-
lais oder bleibt eingeschaltet)
FUNKTION OFF (nach jedem Drücken
des Senders schaltet das Empfänaerre-
lais oder bleibt ausaeschaltef)
FUNKTION ON/OFF fnach jedem
Drücken des Senders schaltet das Emp-
fänaerrelais abwechselnd ein oder ausl
^ FUNKTION PUSH fdas Empfänaer-
relais bleibt eingeschaltet, solange man
den Sender drückt max. kann zur
Bedienung von zwei beliebigen
Elektrogeräten mit Hilfe von Sendern
der BOSys®-Reihe (Tab.o.
• l'aide trois enfoncements courts
répétés poussoir ipR0Gl choisissez la
fonction elle est déterm inée par
une combinaison trois hauts
LED! (voir dessin sur récepteur).r.
Channel A+B Indicated with the LEDs
"REC", "A" and "B".
• repeated short push the lpR0Gl
button the receiver, select the LED "
UCODE".2)
S n
é !
• Préparez-vous l'émetteur choisi
(Table)
IN IPTIO L'EMETTEUR LA
MEMOIRE RECEPTEUR:
Easy proqramminq
• enfoncez poussoir lPR0Gl ré
cepteur.
• Gleichzeitiges Blinken der LEDs „A"
und „B" bestätigt die richtige Eingabe.
• l'aide des enfoncements courts ré
pétés poussoir lpR0Gl choisissez LED „
IC DE". ist zur Montage
an den Installationsschrank angepasst.
\ FONCTION PUSH faprès en
foncement relais récepteur reste
au contact durant temps que vous
enfoncez poussoir d'émetteur -25
secondes maximurrï).
BESCHREIBUNG: )
Der Empfänger (Abb. Indiqué par une lueur de
LED „REC" „A". Indiqué par une lu
eur LED „REC" „A" commande
de relais A
• Commande relais A+B voir
*N ote:
• Dans secondes re-enfoncez lon
guement poussoir lPR0Gl récepteur.
• And that's it!
WARNING!
Connection (disconnection) the
receiver to/from the appliance may be
performed only professional person
nel with required electric qualifications.
• Dans secondes enfoncez le
poussoir choisi d'émetteur que vous
voulez effacer.
• clignotement simultané LED „A"
et „B" confirme l'effacement l'émet
teur respectif (les autres restent dans
la mémoire)