Bratři Drátové (1943), umělecko-naučná próza s podtitulem Román měděného drátu a elektřiny, kterou autor roku 1944 zdramatizoval. Tuto knihu povolili komunističtí cenzoři vydat roku 1955.
nařídil mi, musíme vysoké
napětí hned zapnout montér může pracovat pod proudem. Teprve prosby poslechl šli jsme ven mrazu.
,Víte přece, vysoké napětí zde těsně nad hlavou, stojí4i
86
. Konečně, jednou občané vydrží bez elektrického
světla, byl stejně již pozdní večer, kdy mnozí snad spali. Ale jen
jsem doma začal svlékat, přiběhl znovu čeledín starostů
s naléhavým vzkazem, abych hned šel telefonu, volá
šéf.
Trval tom,žeporuchamusí být hned odstraněna.
Ihned bylo dodávce proudu pro celou obec.
A konečně, vždyť dříve byli dlouhá léta bez elektrického
proudu!“
Inženýr oddychl.
,Jak jej mohu pustit stožár stransformátorem, je-li těsně nad
ním vedení vysokém napětí?1křikl jsem již také telefonu. lidé tamodtud neměli
nic jiného práci, než telefonovat mému zaměstnavateli,
který okamžitě volal zase mě. Vypnutím
úsekového vypínače jsme totiž odpojili proudu pod námi
ležící městečko, kde jim světlo zhaslo.Železné kpnstrukci držící transformátor oba jsme odskočili
od vypínače, který rázem roztavil, ažhavý kov nás stříkl. Mrzutě jsem poslechl pak jsem slyšel sluchátku hlas
svého chlebodárce, zlostnýahněvivý. Musel jsem vyslechnout nelicho
tivá slova, kterými můj zaměstnavatel častoval.
„Bii jsme tedy domů,“ pokračoval, „zmrzlí kost. Ale již námi znovu běželi
od starostů, opět volá šéf.
Nejprve jsme vypjaliúsekovývypínačnakraji obcena vysokém
napětí pak šli transformátoru. Oba jsme stáli
v hrozném nečase pod transformátorem. Myslil jsem, má
pravdu. nyní? Montér po"
krčil rameny řekl, spraví ráno. Ale nechtěl
jít. Marně jsem vykládal
o nebezpečí nemožnosti práce tomto ďábelském počasí. Rozzloben
jsem vypravil statku, kde bydlil náš montér