78"
1 "
3
135 /5.° 1SDH000460R0626 L3188
Interblocco meccanico tra tre interruttori Tipo C
Mechanical interlock across three circuit-breakers TYPE C
Mechanische Verriegelung zwischen drei Leistungsschaltern TYP C
Verrouillage mécanique entre trois disjoncteurs TYPE C
Enclavamiento mecánico entre tres interruptores TIPO C
>x12
x6
x3
x3
x6
x6
x6
x10
o x20
x3
In aggiunta per ciascun interruttore fisso
In addition for each fixed circuit-breaker
Zusätzlich jedem festen leistungsschalter
En plus pour chaque disjoncteur fixe
Como accesorio para cada interruptor fijo
x3
< x3
x3
Gfo x6
@ x24
x3
x3
Leggere attentamente istruzioni ivi
contenute.
Enthaltene Anweisungen aufmerksam
durchlesen.
Lire attentivement les présentes
instructions.31 "
1 . Effectuer toutes les phases
décrites. Failure comply
scrupulously with all the specified
instructions and adjustments can
interfere with the proper operation of
the application.
La inobservancia total parcial de
cualquier indicación puede
comprometer funcionamiento del
dispositivo.
A Foratura piano appoggio Mounting surface drilling Bohrung Auflagefläche
Perçage plan d'appui Taladrado superficie apoyo
Esecuzione estraibile
Withdrawable version
Ausfahrbare Ausführung
Version débrochable sur chariot
Ejecución extraíble
L
Esecuzione fisso
Fixed versión
Feste Ausführung
Version fixe
Ejecución fija
r r
20 0. Eseguire tutte fasi
descritte.37"
qr
50 1. Die unzureichende
Beachtung der angegebenen
Vorschriften und Regeln kann die
Funktionsfähigkeit der Anwendung
beeinträchtigen.96’
35 1.
2 "
A lili
.78"
. 100 50
3.
Lea atentamente las instrucciones y
realice todas las operaciones descritas.Emax
DOC.96"
20 0.93" 1.
Read the enclosed instructions
carefully. Alle genannten Phasen
ausführen. L’application insuffisante des
prescriptions réglages indiqués peut
compromettre fonctionnement normal
de l’accessoire. Complete all the steps
described. L’applicazione insufficiente
delle prescrizioni regolazioni indicate
puà compromettere funzionamento
normale dell’applicazione. N