V knize A. Beiser „Perspectives of Modem Physics“, jejíž překlad pod názvem „Úvod do moderní fyziky“ je předkládán českému čtenáři, je uplatněno spíše druhé hledisko (i když výklad začíná speciální teorií relativity). Zde by bylo možno se podivit disonanci, že anglické slovo „perspectives“ je přeloženo jako „úvod“. Slovo perspektiva, alespoň v češtině, nezdá se plně vystihovat skutečný obsah díla a zatímco v angličtině knih podobného obsahu jako kniha Beiserova vyšla celá řada a názvy mnohých z nich začínají slovem „Introduction“, tj. „Úvod“, v češtině takových knih máme poskrovnu, jsou-li vůbec k dispozici. Ve prospěch tohoto volnějšího překladu (jednoho slova) svědčí nakonec i autorova předmluva, v níž jsou jasně vyloženy jak jeho přístup k celé látce a jejímu výběru, tak i pojetí výkladu po stránce metodické. Z těchto Beiserových řádků je zřejmé, že jde o úvodní učebnici, nechceme-li se dovolávat přímo vlastního obsahu knihy.
16) --------x pro T
V hvjkT
a máme Dulongovu-Petitovu hodnotu 3R, která při těchto vysokých teplotách
souhlasí experimentem.17) exp —hvjkT) pro .,
2! 3!
a proto (19.13) přejde nyní na
— hv
(19.. Při nízkých teplotách pak
U 3N0E exp )
462
.23)
(19. exp (hvjkT) tedy
(19.14) 3N0E ------ --------------
exp (hvjkT) 1
a její molární specifické teplo
fdU\
<V =
8TJ v
(19 15) ^v\ sxp (hvjkT) Einsteinův vzorec
kTJ [exp (hvjkT) pro specifické teplo
Ihned vidíme, tento postup přinejmenším vede správným směrem. Při nízkých teplotách kTa.13) ----- ------------ Střední energie oscilátoru
exp (hvfkT) 1
a nikoli kT.
Při zmenšujícím střední energie rychle klesá; většina oscilátorů svých
základních stavech, protože první excitovaný stav znamená přírůstek energie hv
a kT. Celková vnitřní energie kilogrammolekuly pevné látky tudíž
(19.Specifická tepla pevných látek
spektrum možných energií není spojité, nýbrž kvantované jednotkách hv. Při
vysokých teplotách a
exp (hvIkT) ,
' T
neboť platí
x 3
exp ------- 1
------- . Střední
energie oscilátoru tedy dána výrazem (16.