Připojení vodičů. Odizolujte vodič v délce 8 mm (max. 9 mm). Zasuňte vodič v úhlu 45° do otevřené svorky (možnost připojení 2 vodičů na jednu pozici svorek). Jen u pružných drátů: u pružinové svorky při otevírání zatlačte šroubovák směrem dolů. Dodržujte správnou polaritu.
• Das Licht der geschalteten Beleuchtung darf den
Sensor des Dämmerungsschalters nicht beein
trächtigen.
This avoids interference from minor changes
in brightness (e.
Use suitably rated cable extend the sensor lead.
Das Gerät ist geeignet für den Einsatz bei Umge
bungsbedingungen mit üblicher Verunreinigung:
• auf DIN-Schiene oder
• zur Wandmontage (mit Aufbauset)
2 Installation des Lichtfühlers
• Installieren Sie den Lichtfühler der Außenwand
eines Gebäudes oder einem Masten.
The device suitable for use environmental con
ditions with normal level pollution:
• DIN rail or
• wall-mounted (with mounting kit)
2| Installing the light sensor
• Install the light sensor the outside wall a
building pole.
Avoid running the sensor line parallel conduc
tors water lines.
Inbetriebnahme Einstellen des
Helligkeitswertes
Stellen Sie die gewünschte Schaltschwelle
(2-100 Lux) Drehpotentiometer mit einem
Schraubendreher ein.
• The red LED will light without any delay if
the set Lux value underrun. Bei Nichtbeachten folgt eine uner
wünschte Rückkopplung.
Das Gerät hat eine eingebaute Verzögerungs
stufe, die das Einschalten ca.
• Das Eintrittsfenster des Lichtes soll bei Staßen-
beleuchtung nach Osten und bei Schaufenster-
und Fabrikbeleuchtung nach Norden zeigen.6
Incandescent lamp load: 2300 W
Halogen lam load: 2300 W
Fluorescent lamps: uncorrected: 2300 VA
series-corrected: 2300 VA
parallel-corrected:400 (42 pF)
Lead-lag circuit (duo): 2300 VA
Electronic ballast: 300 VA
M ercury and sodium vapour lamps:
uncorrected: 1000 VA
series-corrected: 1000 VA
parallel-corrected:400 (42 pF)
C pact fluorescent lamps capacitive ballast:
1500 VA
Com pact fluorescent lamps electronic ballast:
11x7 9x11 8x15 7x20 W,
7x23 W
Protection class: ontrol unit and light sensor
II designated installation
A Safety instructions
Protect the control unit from dust and humidity.
• The sensor window should face east case of
street lighting and north case shop window
or factory lighting. sec. VA
Kontakt: potenzialfrei
Ö ffnungsw eite: (p)
Schaltleistung: cos 1
10 cos 0,6
G lühlam penlast: 2300 W
Halogen
lam penlast: 2300 W
Leuchtstofflam pen: unkom pensiert: 2300 VA
reihenkom pensiert: 2300 VA
parallelkom pensiert:400 (42 pF)
Duoschaltung: 2300 VA
EVG: 300 VA
Quecksilber- und atrium dam pflam pen:
unkom pensiert: 1000 VA
reihenkom pensiert: 1000 VA
parallelkom pensiert:400 (42 pF)
K paktleucht
stofflam pen KVG: 1500 V
K paktleucht
stofflam pen EVG: 11x7 9x11 8x15 7x20 W
7x23 W
Schutzklasse: Steuergerät und Lichtfühler
II bei bestim ungsgem äßer
M ontage
A Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Steuergerät vor Staub und
Feuchtigkeit. VA
C ontact: floating
Gap: (p)
Sw itching capacity: cos 1
10 cos 0.
l Installing the twilight switch
To able eliminate all fire hazards and the risk
of electric shock, the device must connected and
installed qualified electrician and accordance
with the national regulations and valid safety re
quirements..
Length max.
• The light from the lamp switched the
twilight switch must not interfere with the sensor...
Ensure correct polarity and when connecting
to the power supply. +5G °C
IP 6G529
- 40"C .
Elektrischer Anschluss
siehe Abbildung oben.
Die rote LED leuchtet unverzögert, wenn der
eingestellte Lux-Wert unterschritten wird. Sek.
310374
.g.TECHHM
Tempus Lux
BZT27711
T ilig Switch
w ith Light Sensor
D erungsschalter
m Lichtfühler
cz[ i
ja
<5&
-25 .
Schrack Technik GmbH
www . Autoscheinwerfer) werden
dadurch nicht erfasst. Tampering with making modifica
tions the device will invalidate the guarantee.
The device suitable only for power supplies with
a neutral conductor.
No low voltage protection.schrack. car headlights).
• The green LED will light the relay ON. and switching
off approx.
Electrical connection
see figure above. Eingriffe und Veränderungen Gerät
führen zum Erlöschen des Garantieanspruches.
Kein Kleinspannungsschutz!
Keine elektrisch sichere Trennung zwischen Netz
und Lichtfühler!
Bei Netzanschluss Folgerichtigkeit von und N
beachten!
Bei Arbeiten Lichtfühler das Gerät freischalten!
Das Gerät ist nur für Netze mit Nullleiter
geeignet!
Länge des Anschlusskabels für den Lichtfühler
max.
The device has integrated delay stage which
delays switching approx..
No safe electrical isolation between the power
supply and the light sensor. sec. 70”C
IP 6G529
0 15,2 t
>0,75 mm2<25 m
it t¡fr
IP 6G529
3 Technical Data
Brightness range: 2-100 Lux
Nom inal voltage: 220 V-240 V-, ,
Nom inal frequency: 50-60 Hz
Power consum ption: approx.com
[D Technische Daten
Helligkeitsbereich: 2-100 Lux
Nennspannung: 220 V-240 ,
Nennfrequenz: 50-60 Hz
Eigenverbrauch: ca.
• Die grüne LED leuchtet, wenn das
Relais EIN ist. und
das Ausschalten ca. Sek. m!
• Eine Parallelführung der Fühlerleitung Stark
strom- oder Wasserleitungen sollte vermieden
werden!
• Für den Fühleranschluss nur Starkstromleitungen
verwenden!
l Installation des Dämmerungsschalters
Um jegliche Brandgefahr und Gefahr eines elektri
schen Schlages ausschließen können, darf das
Gerät nur von einer Elektrofachkraft entsprechend
den nationalen Vorschriften und jeweils gültigen
Sicherheitsbestimmungen angeschlossen und mon
tiert werden.
Störende Einflüsse durch kurze Helligkeits
änderung (z. verzögert.
_ Starting Setting the brightness
j value
• Set the desired threshold (2-100 Lux) the rotary
potentiometer using screwdriver.
Effect non-compliance:
Undesirable feedback may occur.
Disconnect the device when working the light
sensor. for the light sensor connec
ting cable