Návod k montáži a obsluze časových spínacích přístrojů BZT

| Kategorie: Montážní návody  | Tento dokument chci!

Připojení vodičů. Odizolujte vodič v délce 8 mm (max. 9 mm). Zasuňte vodič v úhlu 45° do otevřené svorky (možnost připojení 2 vodičů na jednu pozici svorek). Jen u pružných drátů: u pružinové svorky při otevírání zatlačte šroubovák směrem dolů. Dodržujte správnou polaritu.

Vydal: Schrack Technik spol. s r.o. Autor: Schrack Technik

Strana 52 z 129

Vámi hledaný text obsahuje tato stránku dokumentu který není autorem určen k veřejnému šíření.







Poznámky redaktora
Kellonajan asetus: Siirtäkää kytkinkiekkoa alaspäin nuolen osoittamaan suuntaan, kunnes tämänhetkinen aika on runko-osassa olevan nuolen kohdalla. Käsinkytkentä: Kytkin ylhäällä asetettu ohjel- mointi toteutuu Kytkin alhaalla kestokytkentä Manuel kobling: Afbryder overste stilling: tidsprogrammet lober.Seguridad La instalación montaje aparatos eléctricos debe ser realizada por insta­ lador electricista. Ilmoitettuja teknisiä arvoja noudatett- ava. Programmering: Segment till vanster FRÁN Segment till hoger PÁ T. Les interrupteurs horaires sont conformes aux directives européennes 73/23/CEE (directives basse tension) 89/336/CEE (directives CEM).00 til venstre.00 indkoblet segmenter fra 6. Anvendes kontakturene anlæ sam- men med andre pparater skal re opm rksom det samlede anlæ ikke forar- sager elektrom agnetiske forstyrrelser. Segment naar rechts IN. Inbygning montage elektriske appa- rater kun foretages personer med elektroteknisk uddannelse. Ohjelmointi: Segmentit vasemmalla POIS Segmentit oikealla PÀÀLLE Esim. CFD CDi<> K ellokytkim ovat eurooppaiaisten direktiivien 73/23/ETY (pienjännitedirektiivi) 89/336/ETY (sähköm agneettinen yhteensopivuus-direktiivi) m ukaisia. Switch nedatläge permanent tillslag. Programma instelling: Segment naar links UIT. Urindstilling: Drej urskiven pilretning nedad, indtil den aktuelle tid kan afl^ses udfor den pa huset markerede pil.00 PÀÀLLE Segm.00 18. K opplingsuret överensstäm med det Europeiska dire ktivet 73/23/EW (Läg-voltsdi- rektivet LVD) och 89/336/EW (EMC direktivet). De angivne tekniske data skal overhol­ des. Kontakturene overensstemm else med de europæ iske slin 73/23/EW G (lavspæ ndingsdirektivet) 89/336/EW (EMC- direktivet). C Schakelklokken stem men overeen m europeese Richtlijn 73/23/EWG ( lijn EN 89/336/EW (EMV Richtlijn). Deben tenerse cuen­ ta las indicaciones dadas respecto con­ sumo que conecte.: 6. Encendido Manual Interruptor posición de arriba Funcionamiento según la programación horaria. Schakelaar omlaag continuinschakeling.00 PÁ. Bijv. Interruptor en posición abajo = Encendido permanente (Encendido manual).00 18. Om Kopplingsuret användes tillsam ans med andra apparater skall hela installationen utföras sa radiostörningar forhindras. tot uur IN Segmenten van tot uur naar links Puesta hora: Mueva rueda las horas hacia abajo hasta que punta indicadora marque hora correcta Inställning klockan: Flytta segmentet medurs pilens rikt- ning tills aktuell dagtid kommer fram till den markerade pilen uret.eks. Handmanöver: Switch uppatläge enligt progammering. Installatie van elektrische apparatuur uits- luitend door erkende elektro-installa- teur. Angivna tekniska data ska beaktas. the tim switches are used together ith other devi­ ces installation, take care the com ple­ te installation does not cause radio interferen- Die Schaltuhren stim den europäischen Richtlinien 73/23/EWG (Niederspannungsricht­ linie) und 89/336/EW (EM V-Richtlinie) überein. Elektriska komponenter fâr endast instal­ leras utav behorig elektriker.: 06. .00 tillslaget vanster.0 -18. W erden die Schaltuhren anderen Geräten in einer Anlage verwendet, ist darauf achten, daß die gesamte Anlage keine Funkstörung ver­ ursacht.00 18. Handinstelling: Schakelaar omhoog ingesteld programma bedrijf. Afbryder underste stilling: permanent indkoblet. Bij zusa­ men bouw van schakelklokken et andere apparaten oet erop gelet w orden dat het geheel voldoet aan de EMC Richtlijn voor Emissie.00 vasemmalla. Jos kellokytkim käytetään muiden laitteiden kanssa laitteistossa, huolehdittava slitä, ettei ikään laitteistossa aiheuta radiohäi- riötä.schrack. Programación: Segmentos izquierda APAGADO Segmentos derecha ENCENDIDO Ejemplo: Encendido desde las 06:00 horas hasta las 18:00 horas. Schrack Technik GmbH www.ex 6. aangegeven technische gegevens dienen worden aangehouden. Programmering: Segmenter til venstre UD segmenter til hojre IND F. Los segmentos desde las 06:00 hasta las 18:00 deben estar posicionados lado izquierdo.com dB? CS} The tim switches are accordance ith the European directives 73/23/EEC (Low oltage Directive) and 89/336/EEC (EMC-Directive). Segment fran 6.00 18.t kellonajalle 6.00 18. Tijdinstelling: Uurschijf pijlrichting draaien tot de aktuele tijd recht tegenover gemar- keerde pijl behuizing staat. S'il partie d'une installation com portant d'autres appareils, veiller que l'en­ semble l'in stallatio génère aucune pertur­ bation électrom agnétique. Sähkölaitteen saa asentaa vain sähköalan ammattilainen