Návod k montáži a obsluze časových spínacích přístrojů BZT

| Kategorie: Montážní návody  | Tento dokument chci!

Připojení vodičů. Odizolujte vodič v délce 8 mm (max. 9 mm). Zasuňte vodič v úhlu 45° do otevřené svorky (možnost připojení 2 vodičů na jednu pozici svorek). Jen u pružných drátů: u pružinové svorky při otevírání zatlačte šroubovák směrem dolů. Dodržujte správnou polaritu.

Vydal: Schrack Technik spol. s r.o. Autor: Schrack Technik

Strana 52 z 129

Vámi hledaný text obsahuje tato stránku dokumentu který není autorem určen k veřejnému šíření.







Poznámky redaktora
Deben tenerse cuen­ ta las indicaciones dadas respecto con­ sumo que conecte. Les interrupteurs horaires sont conformes aux directives européennes 73/23/CEE (directives basse tension) 89/336/CEE (directives CEM).00 til venstre.eks. W erden die Schaltuhren anderen Geräten in einer Anlage verwendet, ist darauf achten, daß die gesamte Anlage keine Funkstörung ver­ ursacht.00 18.00 18. Interruptor en posición abajo = Encendido permanente (Encendido manual). Kellonajan asetus: Siirtäkää kytkinkiekkoa alaspäin nuolen osoittamaan suuntaan, kunnes tämänhetkinen aika on runko-osassa olevan nuolen kohdalla.00 18.00 indkoblet segmenter fra 6. Programmering: Segment till vanster FRÁN Segment till hoger PÁ T. Om Kopplingsuret användes tillsam ans med andra apparater skall hela installationen utföras sa radiostörningar forhindras. Encendido Manual Interruptor posición de arriba Funcionamiento según la programación horaria. Switch nedatläge permanent tillslag. Käsinkytkentä: Kytkin ylhäällä asetettu ohjel- mointi toteutuu Kytkin alhaalla kestokytkentä Manuel kobling: Afbryder overste stilling: tidsprogrammet lober.00 18. C Schakelklokken stem men overeen m europeese Richtlijn 73/23/EWG ( lijn EN 89/336/EW (EMV Richtlijn). the tim switches are used together ith other devi­ ces installation, take care the com ple­ te installation does not cause radio interferen- Die Schaltuhren stim den europäischen Richtlinien 73/23/EWG (Niederspannungsricht­ linie) und 89/336/EW (EM V-Richtlinie) überein. Angivna tekniska data ska beaktas.: 06.00 PÁ.t kellonajalle 6. Jos kellokytkim käytetään muiden laitteiden kanssa laitteistossa, huolehdittava slitä, ettei ikään laitteistossa aiheuta radiohäi- riötä. .00 tillslaget vanster. Schrack Technik GmbH www. Afbryder underste stilling: permanent indkoblet. Ohjelmointi: Segmentit vasemmalla POIS Segmentit oikealla PÀÀLLE Esim.: 6. Installatie van elektrische apparatuur uits- luitend door erkende elektro-installa- teur.schrack. aangegeven technische gegevens dienen worden aangehouden. Elektriska komponenter fâr endast instal­ leras utav behorig elektriker. Handinstelling: Schakelaar omhoog ingesteld programma bedrijf.00 18. Anvendes kontakturene anlæ sam- men med andre pparater skal re opm rksom det samlede anlæ ikke forar- sager elektrom agnetiske forstyrrelser. Los segmentos desde las 06:00 hasta las 18:00 deben estar posicionados lado izquierdo. Ilmoitettuja teknisiä arvoja noudatett- ava. Inbygning montage elektriske appa- rater kun foretages personer med elektroteknisk uddannelse. tot uur IN Segmenten van tot uur naar links Puesta hora: Mueva rueda las horas hacia abajo hasta que punta indicadora marque hora correcta Inställning klockan: Flytta segmentet medurs pilens rikt- ning tills aktuell dagtid kommer fram till den markerade pilen uret. CFD CDi<> K ellokytkim ovat eurooppaiaisten direktiivien 73/23/ETY (pienjännitedirektiivi) 89/336/ETY (sähköm agneettinen yhteensopivuus-direktiivi) m ukaisia. Schakelaar omlaag continuinschakeling. S'il partie d'une installation com portant d'autres appareils, veiller que l'en­ semble l'in stallatio génère aucune pertur­ bation électrom agnétique. Sähkölaitteen saa asentaa vain sähköalan ammattilainen. Urindstilling: Drej urskiven pilretning nedad, indtil den aktuelle tid kan afl^ses udfor den pa huset markerede pil. Programmering: Segmenter til venstre UD segmenter til hojre IND F. Segment fran 6. Bij zusa­ men bouw van schakelklokken et andere apparaten oet erop gelet w orden dat het geheel voldoet aan de EMC Richtlijn voor Emissie. Tijdinstelling: Uurschijf pijlrichting draaien tot de aktuele tijd recht tegenover gemar- keerde pijl behuizing staat.ex 6. Segment naar rechts IN. Kontakturene overensstemm else med de europæ iske slin 73/23/EW G (lavspæ ndingsdirektivet) 89/336/EW (EMC- direktivet).Seguridad La instalación montaje aparatos eléctricos debe ser realizada por insta­ lador electricista.com dB? CS} The tim switches are accordance ith the European directives 73/23/EEC (Low oltage Directive) and 89/336/EEC (EMC-Directive). K opplingsuret överensstäm med det Europeiska dire ktivet 73/23/EW (Läg-voltsdi- rektivet LVD) och 89/336/EW (EMC direktivet). Programación: Segmentos izquierda APAGADO Segmentos derecha ENCENDIDO Ejemplo: Encendido desde las 06:00 horas hasta las 18:00 horas.0 -18.00 PÀÀLLE Segm.00 vasemmalla. Programma instelling: Segment naar links UIT. Handmanöver: Switch uppatläge enligt progammering. Bijv. De angivne tekniske data skal overhol­ des