Návod k montáži a obsluze časových spínacích přístrojů BZT

| Kategorie: Montážní návody  | Tento dokument chci!

Připojení vodičů. Odizolujte vodič v délce 8 mm (max. 9 mm). Zasuňte vodič v úhlu 45° do otevřené svorky (možnost připojení 2 vodičů na jednu pozici svorek). Jen u pružných drátů: u pružinové svorky při otevírání zatlačte šroubovák směrem dolů. Dodržujte správnou polaritu.

Vydal: Schrack Technik spol. s r.o. Autor: Schrack Technik

Strana 52 z 129

Vámi hledaný text obsahuje tato stránku dokumentu který není autorem určen k veřejnému šíření.







Poznámky redaktora
Urindstilling: Drej urskiven pilretning nedad, indtil den aktuelle tid kan afl^ses udfor den pa huset markerede pil.: 6. aangegeven technische gegevens dienen worden aangehouden. Programación: Segmentos izquierda APAGADO Segmentos derecha ENCENDIDO Ejemplo: Encendido desde las 06:00 horas hasta las 18:00 horas. De angivne tekniske data skal overhol­ des. C Schakelklokken stem men overeen m europeese Richtlijn 73/23/EWG ( lijn EN 89/336/EW (EMV Richtlijn). Deben tenerse cuen­ ta las indicaciones dadas respecto con­ sumo que conecte. the tim switches are used together ith other devi­ ces installation, take care the com ple­ te installation does not cause radio interferen- Die Schaltuhren stim den europäischen Richtlinien 73/23/EWG (Niederspannungsricht­ linie) und 89/336/EW (EM V-Richtlinie) überein.00 18.00 tillslaget vanster. Kontakturene overensstemm else med de europæ iske slin 73/23/EW G (lavspæ ndingsdirektivet) 89/336/EW (EMC- direktivet).00 PÁ. Elektriska komponenter fâr endast instal­ leras utav behorig elektriker. Bij zusa­ men bouw van schakelklokken et andere apparaten oet erop gelet w orden dat het geheel voldoet aan de EMC Richtlijn voor Emissie. Sähkölaitteen saa asentaa vain sähköalan ammattilainen. Kellonajan asetus: Siirtäkää kytkinkiekkoa alaspäin nuolen osoittamaan suuntaan, kunnes tämänhetkinen aika on runko-osassa olevan nuolen kohdalla. Käsinkytkentä: Kytkin ylhäällä asetettu ohjel- mointi toteutuu Kytkin alhaalla kestokytkentä Manuel kobling: Afbryder overste stilling: tidsprogrammet lober. Installatie van elektrische apparatuur uits- luitend door erkende elektro-installa- teur. Inbygning montage elektriske appa- rater kun foretages personer med elektroteknisk uddannelse. Schakelaar omlaag continuinschakeling. Segment naar rechts IN.00 18. Om Kopplingsuret användes tillsam ans med andra apparater skall hela installationen utföras sa radiostörningar forhindras. Jos kellokytkim käytetään muiden laitteiden kanssa laitteistossa, huolehdittava slitä, ettei ikään laitteistossa aiheuta radiohäi- riötä.ex 6. CFD CDi<> K ellokytkim ovat eurooppaiaisten direktiivien 73/23/ETY (pienjännitedirektiivi) 89/336/ETY (sähköm agneettinen yhteensopivuus-direktiivi) m ukaisia. Encendido Manual Interruptor posición de arriba Funcionamiento según la programación horaria.t kellonajalle 6. Segment fran 6. S'il partie d'une installation com portant d'autres appareils, veiller que l'en­ semble l'in stallatio génère aucune pertur­ bation électrom agnétique.Seguridad La instalación montaje aparatos eléctricos debe ser realizada por insta­ lador electricista.: 06. Afbryder underste stilling: permanent indkoblet.eks.schrack.00 18.00 PÀÀLLE Segm.00 18. Programma instelling: Segment naar links UIT. tot uur IN Segmenten van tot uur naar links Puesta hora: Mueva rueda las horas hacia abajo hasta que punta indicadora marque hora correcta Inställning klockan: Flytta segmentet medurs pilens rikt- ning tills aktuell dagtid kommer fram till den markerade pilen uret. K opplingsuret överensstäm med det Europeiska dire ktivet 73/23/EW (Läg-voltsdi- rektivet LVD) och 89/336/EW (EMC direktivet). Anvendes kontakturene anlæ sam- men med andre pparater skal re opm rksom det samlede anlæ ikke forar- sager elektrom agnetiske forstyrrelser. Tijdinstelling: Uurschijf pijlrichting draaien tot de aktuele tijd recht tegenover gemar- keerde pijl behuizing staat.0 -18. Schrack Technik GmbH www.00 indkoblet segmenter fra 6.00 til venstre.00 vasemmalla. . Programmering: Segment till vanster FRÁN Segment till hoger PÁ T. Los segmentos desde las 06:00 hasta las 18:00 deben estar posicionados lado izquierdo. Handmanöver: Switch uppatläge enligt progammering. Ilmoitettuja teknisiä arvoja noudatett- ava. Programmering: Segmenter til venstre UD segmenter til hojre IND F. Angivna tekniska data ska beaktas.00 18. W erden die Schaltuhren anderen Geräten in einer Anlage verwendet, ist darauf achten, daß die gesamte Anlage keine Funkstörung ver­ ursacht.com dB? CS} The tim switches are accordance ith the European directives 73/23/EEC (Low oltage Directive) and 89/336/EEC (EMC-Directive). Handinstelling: Schakelaar omhoog ingesteld programma bedrijf. Ohjelmointi: Segmentit vasemmalla POIS Segmentit oikealla PÀÀLLE Esim. Les interrupteurs horaires sont conformes aux directives européennes 73/23/CEE (directives basse tension) 89/336/CEE (directives CEM). Interruptor en posición abajo = Encendido permanente (Encendido manual). Bijv. Switch nedatläge permanent tillslag