Návod k montáži a obsluze časových spínacích přístrojů BZT

| Kategorie: Montážní návody  | Tento dokument chci!

Připojení vodičů. Odizolujte vodič v délce 8 mm (max. 9 mm). Zasuňte vodič v úhlu 45° do otevřené svorky (možnost připojení 2 vodičů na jednu pozici svorek). Jen u pružných drátů: u pružinové svorky při otevírání zatlačte šroubovák směrem dolů. Dodržujte správnou polaritu.

Vydal: Schrack Technik spol. s r.o. Autor: Schrack Technik

Strana 48 z 129

Vámi hledaný text obsahuje tato stránku dokumentu který není autorem určen k veřejnému šíření.







Poznámky redaktora
Installatie van elektrische apparatuur uitsluitend door erkende elektro­ installateur. Schakelaar omlaag continuinschakeling. Ilmoitettuja teknisiä arvoja noudatett- ava. Bij ­ ke lklo kke ­ te dat h de E ich tlijn issie. Schrack Technik GmbH www.00 vasemmalla. Encendido Manual Interruptor posición de arriba Funcionamiento según la programación horaria. Los segmentos desde las 06:00 hasta las 18:00 deben estar posicionados lado izquierdo. L rru ire ) a ire tiv E (d ire tiv E (d ire tiv 'il rtie e in sta lla tio rta tre ils , il ille l'e l'in ­ sta lla tio rtu tio n é tro tiq . Urindstilling: Drej urskiven pilretning nedad, indtil den aktuelle tid kan afl^ses udfor den pa huset markerede pil.00 18. K ed d lin G (la ire tiv G (E ire tiv t). Ohjelmointi: Segmentit vasemmalla PÁÁLLE Segmentit oikealla POIS Esim. Kellonajan asetus: Siirtäkää kytkinkiekkoa alaspäin nuolen osoittamaan suuntaan, kunnes tämänhetkinen aika on runko-osassa olevan nuolen kohdalla.00 indkoblet segmenter fra 6. Segment naar rechts UIT. e i r ska det sa ikke ktro - m tis rre r. Programma instelling: Segment naar links IN. Switch nedatläge permanent tillslag. Handinstelling: Schakelaar omhoog ingesteld programma bedrijf. Programación: Segmentos izquierda ENCENDIDO Segmentos derecha APAGADO Ejemplo: Encendido desde las 06:00 horas hasta las 18:00 horas. Segment fran 6. Programmering: Segment till vanster PÁ Segment till hoger FRÁN T.00 PÁ. r lin ) E ire tiv - v lts ire tiv G (E ire tiv t).t kellonajalle 6. Programmering: Segmenter til venstre ind segmenter til hojre ud F. tot uur IN Segmenten van tot uur naar links Puesta hora: Mueva rueda las horas hacia abajo hasta que punta indicadora marque hora correcta Inställning klockan: Flytta segmentet medurs pilens rikt- ning tills aktuell dagtid kommer fram till den markerade pilen uret.00 PÁÁLLE Segm. Afbryder underste stilling: permanent indkoblet.00 til venstre.ex 6. K llo ire k- tiiv ite ire tiiv ja 8 (sä ttin - s ire tiiv kello kyt- kim yte itte ssa la itte isto ssa itta litä ette i m ikä itte iriö .: 6.com T tim itc ith th ire tiv .eks.00 18. lin an- v tills r s lla tio tfo att ra .00 18. D ltu tim ­ p ich tlin r­ s ric tlin und G (E tlin ie S ltu r A ist ­ te e F t. C n o e R icht-lijn G ( ric tlijn En 8 tlijn ).00 18. Sähkölaitteen saa asentaa vain sähköalan ammattilainen.00 tillslaget vanster.Seguridad La instalación montaje aparatos eléctricos debe ser realizada por insta­ lador electricista. Käsinkytkentä: Kytkin ylhäällä asetettu ohjel- mointi toteutuu Kytkin alhaalla kestokytkentä Manuel kobling: Afbryder overste stilling: tidsprogrammet lober. Deben tenerse cuen­ ta las indicaciones dadas respecto con­ sumo que conecte.00 18. (L lta ire tiv C (E ire tiv tim itc are used ith an in lla -tio te in sta lla -tio not r­ fe . Interruptor en posición abajo = Encendido permanente (Encendido manual).schrack. Tijdinstelling: Uurschijf pilrichting draaien tot aktuele tijd recht tegenover de gemarkeerde pijl het huis staat. aangegeven technische gegevens dienen worden aangehouden. Angivna tekniska data ska beaktas. De angivne tekniske data skal overhol­ des.0 -18.: 06. Inbygning montage elektriske appa- rater kun foretages personer med elektroteknisk uddannelse. Elektriska komponenter fâr endast instal­ leras utav behorig elektriker. Bijv. Handmanöver: Switch uppatläge enligt progammering