Návod k montáži a obsluze časových spínacích přístrojů BZT

| Kategorie: Montážní návody  | Tento dokument chci!

Připojení vodičů. Odizolujte vodič v délce 8 mm (max. 9 mm). Zasuňte vodič v úhlu 45° do otevřené svorky (možnost připojení 2 vodičů na jednu pozici svorek). Jen u pružných drátů: u pružinové svorky při otevírání zatlačte šroubovák směrem dolů. Dodržujte správnou polaritu.

Vydal: Schrack Technik spol. s r.o. Autor: Schrack Technik

Strana 48 z 129

Vámi hledaný text obsahuje tato stránku dokumentu který není autorem určen k veřejnému šíření.







Poznámky redaktora
K ed d lin G (la ire tiv G (E ire tiv t). Sähkölaitteen saa asentaa vain sähköalan ammattilainen. Programma instelling: Segment naar links IN. D ltu tim ­ p ich tlin r­ s ric tlin und G (E tlin ie S ltu r A ist ­ te e F t. Interruptor en posición abajo = Encendido permanente (Encendido manual). Käsinkytkentä: Kytkin ylhäällä asetettu ohjel- mointi toteutuu Kytkin alhaalla kestokytkentä Manuel kobling: Afbryder overste stilling: tidsprogrammet lober. Angivna tekniska data ska beaktas. Bijv. K llo ire k- tiiv ite ire tiiv ja 8 (sä ttin - s ire tiiv kello kyt- kim yte itte ssa la itte isto ssa itta litä ette i m ikä itte iriö . Ohjelmointi: Segmentit vasemmalla PÁÁLLE Segmentit oikealla POIS Esim.com T tim itc ith th ire tiv . Schakelaar omlaag continuinschakeling. C n o e R icht-lijn G ( ric tlijn En 8 tlijn ). Bij ­ ke lklo kke ­ te dat h de E ich tlijn issie.: 6.00 18. lin an- v tills r s lla tio tfo att ra . tot uur IN Segmenten van tot uur naar links Puesta hora: Mueva rueda las horas hacia abajo hasta que punta indicadora marque hora correcta Inställning klockan: Flytta segmentet medurs pilens rikt- ning tills aktuell dagtid kommer fram till den markerade pilen uret. Programmering: Segment till vanster PÁ Segment till hoger FRÁN T.00 18. Handmanöver: Switch uppatläge enligt progammering.00 18.00 18.: 06.t kellonajalle 6. De angivne tekniske data skal overhol­ des.eks. Programación: Segmentos izquierda ENCENDIDO Segmentos derecha APAGADO Ejemplo: Encendido desde las 06:00 horas hasta las 18:00 horas.00 PÁ.schrack. Programmering: Segmenter til venstre ind segmenter til hojre ud F.Seguridad La instalación montaje aparatos eléctricos debe ser realizada por insta­ lador electricista. Kellonajan asetus: Siirtäkää kytkinkiekkoa alaspäin nuolen osoittamaan suuntaan, kunnes tämänhetkinen aika on runko-osassa olevan nuolen kohdalla. L rru ire ) a ire tiv E (d ire tiv E (d ire tiv 'il rtie e in sta lla tio rta tre ils , il ille l'e l'in ­ sta lla tio rtu tio n é tro tiq . Segment fran 6. Urindstilling: Drej urskiven pilretning nedad, indtil den aktuelle tid kan afl^ses udfor den pa huset markerede pil. Ilmoitettuja teknisiä arvoja noudatett- ava. Schrack Technik GmbH www. aangegeven technische gegevens dienen worden aangehouden.00 vasemmalla. (L lta ire tiv C (E ire tiv tim itc are used ith an in lla -tio te in sta lla -tio not r­ fe . Deben tenerse cuen­ ta las indicaciones dadas respecto con­ sumo que conecte.0 -18.00 indkoblet segmenter fra 6. Handinstelling: Schakelaar omhoog ingesteld programma bedrijf. Los segmentos desde las 06:00 hasta las 18:00 deben estar posicionados lado izquierdo. Afbryder underste stilling: permanent indkoblet.ex 6. r lin ) E ire tiv - v lts ire tiv G (E ire tiv t).00 tillslaget vanster.00 18. Tijdinstelling: Uurschijf pilrichting draaien tot aktuele tijd recht tegenover de gemarkeerde pijl het huis staat.00 PÁÁLLE Segm. Switch nedatläge permanent tillslag. Segment naar rechts UIT. Encendido Manual Interruptor posición de arriba Funcionamiento según la programación horaria. Installatie van elektrische apparatuur uitsluitend door erkende elektro­ installateur. Inbygning montage elektriske appa- rater kun foretages personer med elektroteknisk uddannelse.00 til venstre. e i r ska det sa ikke ktro - m tis rre r. Elektriska komponenter fâr endast instal­ leras utav behorig elektriker