Konstrukce zdravotnických elektrických přístrojů

| Kategorie: Kniha  | Tento dokument chci!

Podnětem ke vzniku této publikace byla poměrně vysoká četnost případů, kdy entuziastický přístup k řešení problémů biomedicínského inženýrství obvyklými technickými prostředky dával tušit rizika nebezpečí, jimž může být vystaven uživatel podobných zařízení, případně další osoby, ať již pacienti nebo ostatní zúčastnění. Uplatnění běžných bezpečnostních opatření je v těchto případech nedostatečné. Záměrem je, aby příručka ukázala svému uživateli většinu úskalí, jež je nutno při práci v oblasti zdravotnické techniky překonat pro dosažení její optimální bezpečnosti.

Vydal: Česká společnost pro zdravotnickou techniku, Novotného lávka 5, Praha 1 Autor: Vladimír Vejrosta

Strana 71 z 71

Vámi hledaný text obsahuje tato stránku dokumentu který není autorem určen k veřejnému šíření.

Jak získat tento dokument?






Poznámky redaktora
12.18 Ohrožení bezpečnosti; Safety hazard Možnost škodlivého působení pacienta, jiné osoby, zvířata nebo okolí, vyvolaného bez- prostředně přístrojem Zdravotnické elektrické systémy (medical electrical systems) 2.201 Systém; System 2.12.201 Zdravotnický elektrický systém; Medical electrical system Sestava přístrojů, nichž alespoň jeden musí být zdravotnický elektrický přístroj, vzájemně propojená funkčním spojením nebo přenosnou rozbočovací zásuvkou POZNÁMKA Pokud souvislosti systémem hovoří přístrojích, rozumět, mezi ně spadají zdravotnické elektrické přístroje.13 Uživatel; User Subjekt, zodpovědný používání údržbu přístroje 2.17 Obsluha; Operator Osoba zacházející přístrojem 2.12.12.15 Hořlavá směs anestetika vzduchu; Flammable anaesthetic mixture with air Směs hořlavých par anestetika vzduchu koncentraci, kdy může určitých podmínek do- jít jejímu vznícení; podle národních místních předpisů může jednat směs par hořla- vých dezinfekčních nebo čisticích prostředků vzduchu 2.12 Nástroj; Tool Mimotělní předmět, který používá zajištění nebo uvolnění upevňovacích součástí nebo k seřizování 2.Aplikace požadavků mezinárodních evropských norem 71 Trvale instalovaný zdroj energie, který lze používat také napájení elektrických přístrojů, jež nejsou předmětem této normy (zahrnuje trvale instalované bateriové systémy sanitních vozech podobně) 2.203 Oddělovací prostředek; Separation device Součást nebo uspořádání součástí vstupními částmi výstupními částmi, které důvodů bezpečnosti zabraňují přenosu nežádoucího napětí nebo proudu mezi částmi systému 2.12.204 Přenosná rozbočovací zásuvka; Multiple portable socket-outlet Sestava dvou nebo více zásuvek, určená připojení flexibilním kabelům nebo přívodům nebo tvořící jejich nedílnou část, kterou lze snadno přemísťovat době připojení napájení POZNÁMKA Přenosná rozbočovací zásuvka může být samostatná jednotka, nebo může být inte- grální součástí zdravotnického nebo nezdravotnického přístroje. 2.14 Resuscitační vozík; Emergency trolley Vozík pro uložení přepravu život udržujících resuscitačních přístrojů pro nouzové kardio- pulmonální zákroky 2.202 Pacientské prostředí; Patient environment Prostor, kde může dojít záměrnému nebo nechtěnému dotyku pacienta částmi systému, nebo mezi pacientem dalšími osobami dotýkajícími částí systému (viz obrázek 1) 2.12.12.205 Funkční spojení; Functional connection Spojení elektrické nebo jiné, včetně spojení určeného pro přenos signálů a/nebo energií a/nebo látek .16 Hořlavá směs anestetika kyslíku nebo oxidu dusíku; Flammable anaesthetic mixture with oxygen nitrous oxide Směs hořlavých par anestetika kyslíku nebo oxidu dusného koncentraci, kdy může ur- čitých podmínek dojít jejímu vznícení 2. 2