Poznámky redaktora
(I) Wył.30'
3
.
Permanente werking
ON permanente. (I) Wył.30'
3
. (0),
automatyczna )
wskazanie
stanu łączenia
Tarcza zegarowa aktualnym
czasem zegarowym
ze wskazaniem 12-godzinnym
Tarcza zegarowa aktualnym
wskazaniem dnia godziny
Tarcza sterująca zastawkami
dla cyklu 24-godzinnego lub
7-dniowego 24-godzinnego
Aktualny czas włączenia
Tarcza ustawiania czasu
zegarowego kierunkiem
obracania prawo lewo
Schemat podłączenia elektrycznego
EH010 EH011
EH110 EH111 EH171 EH191
µ 230V~ AC1
µ 230V~ charge inductive cos 0,6
1000 lampe incandescence
Dans cas d'utilisation avec des
charges non spécifiées, est impératif
de relayer. (I) Wył.
Commutation manuelle Handschalter -
Manuel override Manuele bediening -
Comando manual.Technické změny vyhrazeny.
Automatique.
Arrêt permanent. Ta
Umgebungstemperatur: -10°C bis +5
Lagerungtemperatur: -20°C bis +7
Capacität Anschluß: bis mm2
Vorsicherung: Schutzschal
Dimensions 17,5mm
Programmierkapazität Schritte
Maßnahme des Typs 1B
Verschmutzungsgrad 2
Softwarestruktur klasse A
Nennstoßspannung kV
Verwendung bis max <2000m
Mindest-Zeit zwischen Schritten Minuten (
Steuerung mit unabhängiger Montage zur Paneelmo
Strom und Spannung gemeldet fü
r die Bedü
rfnisse d
Technical specifications
Technology: quartz, with
200 after be
Cycle: hours 7
Consumption: 0,5 VA
Working accuracy: sec.
Cadran commande Schaltscheibe Switching dial Programmaschijf Disco comando.
Dauer EIN. (0),
automatyczna )
wskazanie
stanu łączenia
Tarcza zegarowa aktualnym
czasem zegarowym
ze wskazaniem 12-godzinnym
Tarcza zegarowa aktualnym
wskazaniem dnia godziny
Tarcza sterująca zastawkami
dla cyklu 24-godzinnego lub
7-dniowego 24-godzinnego
Aktualny czas włączenia
Tarcza ustawiania czasu
zegarowego kierunkiem
obracania prawo lewo
Schemat podłączenia elektrycznego
EH010 EH011
EH110 EH111 EH171 EH191
A A
1 2
a Interrupteurs horaire
e Schaltuhren
z Time switch
i Schakelklokken
t Interruptores horário
r
y
s
m
w
EH209, EH210,
EH211, EH271
Mise l’heure jour Zeit und Tageinstellung Time day setting Dag
Regulação hora dia.
er AUS
erto -
FF.
Permanently OFF. (I) /automatyczna (auto)
Tarcza sterująca zastawkami
do ustawiania czasów
włączenia
Aktualny czas włączenia
Zegary cyklu dobowym tygodniowym EH110 EH111 EH171
Przełącznik praca ręczna
Wł.
Automatik.
3
0
'
3
. (0),
automatyczna Tarcza zegarowa aktualnym
czasem zegarowym ze
wskazaniem 12-godzinnym
Tarcza sterująca zastawkami
dla cyklu 24-godzinnego lub
7-dniowego 24-godzinnego
Aktualny czas włączenia
Tarcza ustawiania czasu
zegarowego kierunkiem
obracania prawo lewo
Miejsce założenia plomby
Zegary cyklu dobowo-tygodniowym EH191
Przełącznik praca ręczna
Wł.
4
A A
1 2
L
N
2 4
3
1
L
N
2
1
a Interrupteurs horaires
e Schaltuhren
z Time switch
i Schakelklokken
t Interruptores horários
r
y
s
m
w
EH209, EH210,
EH211, EH271
Raccordement -
Aansluiting Liga
Mise l’heure jour Zeit und Tageinstellung Time day setting Dag- tijdinstelling -
Regulação hora dia.
Dauer AUS.
EH209, EH210:
110-240V~ +6/-
EH211, EH271:
230V~ +10/-15%
240V~ +/-6% 50
A: Repère mise l'heure Zeitstellung Markstein Landmark time setting Tijdinstelling
merk Marca para ajuste hora.
Les entreprises sont invitées contacter leurs fournisseurs et
consulter les conditions leur contrat vente.
3
0
'
3
.28 Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych
Zegary sterujące analogowe
Zegary cyklu dobowym EH010 EH011
Przełącznik praca ręczna
Wł.
3
0
'
EH209, EH210, EH211 EH271
Caractéristiques techniques
Technologie: quartz, réser
0 après 12
Cycle: heures +
Consommation: 0,5 VA
Précision fonctionnement: sec jou
Température fonctionnement: -10°C +55
Température stockage: -20°C +7
Capacité raccordement: mm2
Protection amont disjoncteur 1
Dimensions 17,5mm
Capacité programmation pas
Action type 1B
Degré pollution 2
Structure logiciel classe A
Tension assignée choc 4kV
Altitude d'installation <2000m
Temps mini entre pas minutes (
Dispositif commande montage indépendant pour m
Tension courant déclarés pour les besoins des essais
Technische Daten
Technologie: quartz, Gang
200 Stunden
Zyklus: Stunden
Eigenverbrauch: 0,5 VA
Ganggenauigkeit: Sek.
Cadran commande Schaltscheibe Switching dial Programmaschijf -
Programmation Programm
Programming Programmer
A: Repère mise l'heure Zeitstellung Markstein Landmark time settin
merk Marca para ajuste hora.
Marche permanente.
Programmation Programmierung -
Programming Programmering Programação.
Permanente werking
ON permanente.
Automatic .
ik
o
k
Dauer
- ON
so -
erking. (0),
automatyczna )
wskazanie
stanu łączenia
Tarcza zegarowa aktualnym
czasem zegarowym
ze wskazaniem 12-godzinnym
Tarcza zegarowa aktualnym
wskazaniem dnia godziny
Tarcza sterująca zastawkami
dla cyklu 24-godzinnego lub
7-dniowego 24-godzinnego
Aktualny czas włączenia
Tarcza ustawiania czasu
zegarowego kierunkiem
obracania prawo lewo
Schemat podłączenia elektrycznego
EH010 EH011
EH110 EH111 EH171 EH191
23. (I) automatický (auto)
2 Ovládací kotouč
se zarážkami pro nastavení
časů zapnutí
3 Mezník času zapnutí
1 Ruční přepínač provozu
zap.
Les particuliers sont invités contacter distributeur leur aya
vendu produit renseigner auprès leur mairie po
savoir comment ils peuvent débarrasser produ
afin qu’il soit recyclé respectant l’environnement.
Ce symbole sur produit documentation indique qu’il n
doit pas être éliminé fin vie avec les autres déchets mén
gers.
Commutation manuelle Handschalter -
Manuel override Manuele bediening -
Comando manual.
3
0
'
3
. (0),
automatyczna Tarcza zegarowa aktualnym
czasem zegarowym ze
wskazaniem 12-godzinnym
Tarcza sterująca zastawkami
dla cyklu 24-godzinnego lub
7-dniowego 24-godzinnego
Aktualny czas włączenia
Tarcza ustawiania czasu
zegarowego kierunkiem
obracania prawo lewo
Miejsce założenia plomby
Zegary cyklu dobowo-tygodniowym EH191
Przełącznik praca ręczna
Wł.
A: Repère mise l'heure Zeitstellung Markstein Landmark ti
merk Marca para ajuste hora. altitude <2000m
Minimum time between two steps minutes (
Independent panel-mounted (DIN rail) control device
voltage and current declared for the needs EMC e
Comment éliminer produit (déchets d’équipemen
électriques électroniques).
o di
ijf.
Permanently ON.
Permanent OFF
Comando manual.
230V~ +10/-15% 50/60Hz
240V~ +/-6% 50/60Hz
A cycle journalier
Tagesschaltscheibe
daily cycle
ciclo diario
ciclo giornaliero
Dygnsskiva
dagcyclus
B cycle hebdomadaire
Wochenschaltscheibe
weekly cycle
ciclo semanal
ciclo settimanale
Veckoskiva
weekcyclus
-
g
Interrupteurs horaires
cycle Jours
Schaltuhr Tagen
Time switch Days
Interruptores horarios
ciclo Días
Interruttori orari
ciclo hore giorni
Vecko Dygnsur
Schakelklokken
cyclus dagen
Programmation Programmierung Programming Programación Programmazione Programmering
- Programmering.
Permanently OFF.
Automatisch
Automático.
Dauer AUS.
Automatique. (I) Wył. (I) vyp. (I) /automatyczna (auto)
Tarcza sterująca zastawkami
do ustawiania czasów
włączenia
Aktualny czas włączenia
Zegary cyklu dobowym tygodniowym EH110 EH111 EH171
Przełącznik praca ręczna
Wł. (I) vyp. (0),
automatyczna Tarcza zegarowa aktualnym
czasem zegarowym ze
wskazaniem 12-godzinnym
Tarcza sterująca zastawkami
dla cyklu 24-godzinnego lub
7-dniowego 24-godzinnego
Aktualny czas włączenia
Tarcza ustawiania czasu
zegarowego kierunkiem
obracania prawo lewo
Miejsce założenia plomby
Zegary cyklu dobowo-tygodniowym EH191
Przełącznik praca ręczna
Wł.
Commutation manuelle Handschalter -
Manuel override Manuele bediening -
6LE002541B
30'
3
0
'
3
0
'
3
0
'
3.
3
0
'
3
.28 Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych
Zegary sterujące analogowe
Zegary cyklu dobowym EH010 EH011
Przełącznik praca ręczna
Wł.
Automatisch
Automático.30'
3
. da
Working temperature: -10°C +5
Storage temperature: -20°C +70
Connection capacity: mm2
Upstream protection circuit break
Dimensions 17,5mm
Programming capacity steps
Action type 1B
Pollution category 2
Software structure class A
Rated impulse voltage kV
Max. (I) Wył. (I) Wył. (0) /
automatický ()
2 Ciferník aktuálním časem
s 12hodinovým zobrazením
3 Ciferník aktuálním dnem
a časem
4 Ovládací třmen pro
24hodinový nebo 7denní
cyklus
5 Mezník času zapnutí
6 Ciferník ručičkami
nastavitelný otáčením
ve směru/ proti směru
hodinových ručiček
1 Ruční přepínač provozu
zap.
22
a
e
z
r
y
s
i
Ph
N
1 4
10 11
2
+ +
+
B
A
ON
OFF
ON
OFF
+
B
A
B
A
B
A A
B
1 4
1 4
Raccordement Anschluß Connection -
Conexión Collegamenti elettrici Anslutning
Aansluiting. Novinka
Ovládací
zařízení
1040
Elektromechanické spínací hodiny
23.
3
0
'
EH209, EH210, EH211 EH271
2 6
4 6
2 2
4 6
2 2
4 6
2 2
1
Denní hodiny EH010 EH011
Týdenní/denní hodiny EH191 Denní hodiny EH209
Mezník času zapnutí
A denní cyklus
B týdenní cyklus
Denní týdenní hodiny EH110 EH111 EH171
1 Ruční přepínač provozu
zap.
Marche permanente.
A A
1 2
a Interrupteurs h
e Schaltuhren
z Time switch
i Schakelklokke
t Interruptores h
r
y
s
m
w
EH209, EH210,
EH211, EH271
Mise l’heure jour Zeit und Tageinstellung Time day setti
Regulação hora dia.
µ 2
µ 230
1000 W
Bei Einsa
zierten L
Relaissc
µ 2
µ 230
1000 W
When us
it imp
µ 2
µ4A230V
1000 W
Bij gebr
ficeerde
relaissch
µ 2
µ 230
1000 W
No caso
não esp
retransm
6LE002541B
30'
3
0
'
3
0
'
3
0
'
3.
3
0
'
3
.
Automatik.
Automatic . L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter pr
judice l’environnement santé humaine, veuillez sép
rer des autres types déchets recycler faço
responsable.
Permanent OFF
Comando manual.
3
0
'
EH209, EH210, EH211 EH271
2 6
4 6
2 2
4 6
2 2
4 6
2 2
4 6
2 2
1
Nastavení hodin EH191
.
Dauer EIN.
nstellung Time day setting Puesta hora día -
ställning Dag- tijdinstelling. (0) /
automatický
2 Ciferník aktuálním časem
s 12hodinovým zobrazením
3 Ciferník pro 7denní /
24hodinový cyklus
4 Mezník času zapnutí
5 Ciferník ručičkami
nastavitelný otáčením
ve směru/v proti směru
hodinových ručiček
6 Misto pro upevnění plomby
průhledného krytu
23. Vous favoriserez ainsi réutilisation durable d
ressources matérielles.
Cadran commande Schaltscheibe Switching dial Programma
Programmation Pro
Programming Prog
Arrêt permanent.28 Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych
Zegary sterujące analogowe
Zegary cyklu dobowym EH010 EH011
Przełącznik praca ręczna
Wł.
(Applicable dans les pays l’Union Européenne
aux autres pays européens disposant systèmes d
collecte sélective).
3
0
'
3
.
6LE002541B
30'
3
0
'
3
0
'
3
0
' 3. (I) /automatyczna (auto)
Tarcza sterująca zastawkami
do ustawiania czasów
włączenia
Aktualny czas włączenia
Zegary cyklu dobowym tygodniowym EH110 EH111 EH171
Przełącznik praca ręczna
Wł. produit n
doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Utilisable partout Europe ået Suisse
6LE003072A
µ 230V
µ 230V~
1000 lam
Dans cas
charges non
de relayer.
Permanently ON