° 1SDH000460R0627 L3188
Interblocco meccanico tra tre interruttori Tipo D
Mechanical interlock across three circuit-breakers TYPE D
Mechanische Verriegelung zwischen drei Leistungsschaltern TYP D
Verrouillage mécanique entre trois disjoncteurs TYPE D
Enclavamiento mecánico entre tres interruptores TIPO D
>x12
x12
x12
x3
x3
x6
x6
x10
o x20
@ x24
x3
In aggiunta per ciascun interruttore fisso
In addition for each fixed circuit-breaker
Zusätzlich jedem festen leistungsschalter
En plus pour chaque disjoncteur fixe
Como accesorio para cada interruptor fijo
x3
< x3
x3
G^ x6
x3
x3
Leggere attentamente istruzioni ivi
contenute.
Lea atentamente las instrucciones y
realice todas las operaciones descritas. Failure comply
scrupulously with all the specified
instructions and adjustments can
interfere with the proper operation of
the application.96"
20 0.
La inobservancia total parcial de
cualquier indicación puede
comprometer funcionamiento del
dispositivo. N.78"
. Effectuer toutes les phases
décrites.
Lire attentivement les présentes
instructions. L’applicazione insufficiente
delle prescrizioni regolazioni indicate
puà compromettere funzionamento
normale dell’applicazione.
2 "
A lili
. Eseguire tutte fasi
descritte.100 50
3.31 "
1 .96’
35 1.93" 1. Alle genannten Phasen
ausführen.
Read the enclosed instructions
carefully.37"
qr
50 1.Emax
DOC.
A Foratura piano appoggio Mounting surface drilling Bohrung Auflagefläche
Perçage plan d'appui Taladrado superficie apoyo
Esecuzione estraibile
Withdrawable version
Ausfahrbare Ausführung
Version débrochable sur chariot
Ejecución extraíble
L
Esecuzione fisso
Fixed versión
Feste Ausführung
Version fixe
Ejecución fija
r r
20 0. L’application insuffisante des
prescriptions réglages indiqués peut
compromettre fonctionnement normal
de l’accessoire.78"
3
/\
1 "
135 /5. Die unzureichende
Beachtung der angegebenen
Vorschriften und Regeln kann die
Funktionsfähigkeit der Anwendung
beeinträchtigen. Complete all the steps
described.
Enthaltene Anweisungen aufmerksam
durchlesen