Poznámky redaktora
O);hierbei dem Anschlußplan für die vertikalen Verriegelungen folgen. O), maintenant même schéma raccordem ent que celui illustré pour
l’interverrouillage vertical.
- Ascertain that the shape given cables cannot changed after the adjustment. fig.
-Asegurarse que form dada los cables pueda modificarse después regulación
A lili
# *IP IP
.
- Nel fissare cavi flessibili agli interruttori ridurre minimo numero delle curve (somma curve max 360°).
- Bei der Befestigung der flexiblen Kabel den Schaltgeräten die Anzahl von Kurven auf ein Minimum beschränken (Summer der Kurven max.
ALLGEMEINE HINWEISE:
- Bei waagrechten Verriegelungen die Kabel unter den festen Teilen durchfüren (siehe Abb. 360°).
- Lorsqu’on fixe les câbles flexibles sur les disjoncteurs, réduire minimum nombre coudes (somme des coudes 360° maxi). O), manteniendo mismo esquema conexión ilustrado para enclavamiento vertical.
- Sicherstellen, daß die den Kabeln gegebene Form nicht nach der Einstellung verändert werden kann. O), mantenendo stesso schema collegamento illustrato per l'interblocco verticale. 360°). O), following the same connection layout shown for the vertical interlock.
- When attaching flexible cables circuit-breakers, reduce the number curves much possible (maximum sum curves 360°).B
o
o
APERTO
OPEN
AUS-STELLUNG
OUVERT
ABIERTO
BIANCO
WHITE
WEISS
BLANC
BLANCO
C
NOTE GENERALI:
- Per interblocchi orizzontali far passare cavi sotto parti fisse (vedi fig.
- S’assurer que form donnée aux câbles peut pas être modifiée après réglage.
GENERAL REMARKS:
- For horizontal interlocks, pass the cables under the fixed parts (see fig.
NOTAS GENERALES
- Para enclavamientos horizontales, hacer pasar los cables bajo las partes fijas (ver fig.
- Assicurarsi che forma data cavi non possa essere modificata dopo regolazione.
REMARQUES GENERALES:
- Pour des interverrouillages horizontaux, faire passer les câbles sous les parties fixes (cf.
-Al fijar los cables flexibles los interruptores, reducir mínimo número codos (suma codos máx