Poznámky redaktora
BLOCCARE CON CHIAVE Ch. OUVRIR LES DEUX DISJONCTEURS.
7. MUTTER "N" MIT SCHLÜSSEL Ch.
3.
3. DIE BEWEGLICHEN TEILE DIE FESTEN TEILE EINSETZEN (FALLS AUSFAHRBAR). DIE ZUGSTANGE "H" DES GESCHLOSSENEN LEISTUNGSSCHALTERS NACH UNTEN
ZIEHEN, BIS ZUGSTANGE "J" DES GEÖFFNETEN LEISTUNGSSCHALTERS LEICHT AN
FLÄCHE "K" ANSCHLÄGT. MUTTER "L" EINSETZEN UND MIT DER HAND LEICHT ANSCHLAG FLÄCHE "M"
BRINGEN.
2.
3. CERRAR INTERRUPTOR "A". CHIUDERE L'INTERRUTTORE "B" RIPETERE PUNTO 3. CLOSE THE CIRCUIT-BREAKER "A".
3. TIRARE TIRANTE "H" DELL'INTERRUTTORE CHIUSO VERSO BASSO FINO A
PORTARE TIRANTE "J" DELL'INTERRUTTORE APERTO LEGGERA BATTUTA SUL
PIANO "K".8 DADO "N".
6.
1. ABRIR INTERRUPTOR "A". CLOSE THE CIRCUIT-BREAKER "B" AND REPEAT STEP 3. OPEN THE CIRCUIT-BREAKER "A".
6.Z
ZA
REGOLAZIONE:
N.
3. PULL THE TIE-ROD "H" THE CLOSED CIRCUIT-BREAKER DOWNWARD UNTIL THE
TIE-ROD "J" THE OPEN CIRCUIT-BREAKER TOUCHES LIGHTLY AGAINST THE
SURFACE "K". TIRER TIRANT "H" DISJ. INSERTAR LAS PARTES MÓVILES LAS FIJAS (SI EXTRAÍBLE). MONTAR TUERCA "L" APOYARLA LIGERAMENTE, CON MANO, LA
SUPERFICIE "M".
4.B.
4.
3. MONTER L’ECROU "L" ET, MAIN, FAIRE LEGEREMENT BUTER CONTRE LE
PLAN "M". ESEGUIRE ALCUNE MANOVRE CHIUSURA APERTURA, QUINDI VERIFICARE LA
BATTUTA DEI TIRANTI "J" SUL PIANO "K". LEISTUNGSSCHALTER "B" SCHLIESSEN UND SCHRITT WIEDERHOLEN. OPEN THE TWO CIRCUIT-BREAKERS.
6. NELLE REGOLAZIONI QUANDO AGISCE SUI DADI NON FAR RUOTARE SE'
STESSI PUNTALI DEI CAVI.
4.
8.
1.
EINSTELLUNG:
HINWEIS: BEI DER BETÄTIGUNG DER MUTTERN WÄHREND DER EINSTELLUNG DIE
KABELSCHUHE NICHT SICH SELBST DREHEN
1. LEISTUNGSSCHALTER "A" ÖFFNEN. MONTARE DADO "L" CON MANO PORTARLO LEGGERA BATTUTA SUL
PIANO "M". ABRIR LOS DOS INTERRUPTORES. CHIUDERE L'INTERRUTTORE "A".
REGLAGE:
N. FERME VERS BAS JUSQU’A AMENER TIRANT "J"
DU DISJONCTEUR OUVERT LEGEREMENT BUTEE CONTRE PLAN "K".
8. INSERT THE MOVING PARTS INTO THE FIXED PARTS (IF WITHDRAWABLE).8 BLOCKIEREN. LEISTUNGSSCHALTER "B" ÖFFNEN.
7.
6. EINIGE EIN- UND AUSSCHALTUNGEN VORNEHMEN UND DANN DEN ANSCHLAG DER
ZUGSTANGEN "J" FLÄCHE "K" PRÜFEN.
6. INSERIRE PARTI MOBILI NELLE PARTI FISSE (SE ESTRAIBILE).
2.
5.
3. EFECTUAR ALGUNAS MANIOBRAS CIERRE APERTURA, VERIFICAR QUE LOS
TIRANTES "J" APOYEN SUPERFICIE "K".
5.
5. EFFECTUER QUELQUES MANOEUVRES FERMETURE D’OUVERTURE, PUIS
VERIFIER BUTEE DES TIRANTS "J" CONTRE PLAN "K". FERMER DISJONCTEUR "B" REPETER POINT 3.
3.
ADJUSTMENT:
NOTE: DURING ADJUSTMENTS, NOT ALLOW THE CABLE TERMINALS ROTATE
WHEN WORKING THE NUTS.
4.
7.
REGULACIÓN
N. DIE BEIDEN LEISTUNGSSCHALTER ÖFFNEN.
7.B. OUVRIR DISJONCTEUR "A".
5.
1.
5. BLOQUER AVEC UNE CLE L’ECROU "N". APRIRE L'INTERRUTTORE "B".
2.
7. LLEVAR TIRANTE "H" DEL INTERRUPTOR CERRADO HACIA ABAJO, HASTA QUE EL
TIRANTE "J" DEL INTERRUPTOR ABIERTO APOYE LIGERAMENTE LA
SUPERFICIE "K".
3. TIGHTEN THE NUT "N" USING 8-GAUGE WRENCH.
3.
8. LORS DES REGLAGES, QUAND AGIT SUR LES ECROUS, PAS FAIRE TOURNER
LES COSSES DES CABLES SUR ELLES-MEMES.
3.
3.
8. APRIRE L'INTERRUTTORE "A". EMBROCHER LES PARTIES MOBILES DANS LES PARTIES FIXES (SI DISJONCTEUR
DEBROCHABLE SUR CHARIOT). APRIRE DUE INTERRUTTORI.
A lili
.
3. CERRAR INTERRUPTOR "B" REPETIR PUNTO 3.
2. MOUNT THE NUT "L" AND MANUALLY BRING LIGHTLY TOUCH THE SURFACE
"M". BLOQUEAR TUERCA "N" CON LLAVE 8.
8.
4.
3. ABRIR INTERRUPTOR "B".
2. OPEN THE CIRCUIT-BREAKER "B".
3.B. OUVRIR DISJONCTEUR "B". OPEN AND CLOSE FEW TIMES, THEN MAKE SURE THAT THE TIE-RODS "J" TOUCH
AGAINST THE SURFACE "K". DURANTE LAS REGULACIONES, CUANDO HACEN GIRAR LAS TUERCAS, IMPEDIR
QUE LOS TERMINALES LOS CABLES GIREN SOBRE MISMOS. FERMER DISJONCTEUR "A".
1. DEN LEISTUNGSSCHALTER "A" SCHLIESSEN