° 1SDH000460R0624 L3188
Interblocco meccanico tra due interruttori Tipo A
Mechanical interlock across two circuit-breakers TYPE A
Mechanische Verriegelung zwischen zwei Leistungsschaltern TYP A
Verrouillage mécanique entre deux disjoncteurs TYPE A
Enclavamiento mecánico entre dos interruptores TIPO A
x4
x8
x8
x2
x8
n x4
^ x4
In aggiunta per ciascun interruttore fisso
In addition for each fixed circuit-breaker
Zusätzlich jedem festen leistungsschalter
En plus pour chaque disjoncteur fixe
Como accesorio para cada interruptor fijo
x2
x2
«^2
Leggere attentamente istruzioni ivi
contenute.
Lire attentivement les présentes
instructions.
La inobservancia total parcial de
cualquier indicación puede
comprometer funcionamiento del
dispositivo.78"
1 "
3
1 /5.31 "
1 . L’applicazione insufficiente
delle prescrizioni regolazioni indicate
puà compromettere funzionamento
normale dell’applicazione. Eseguire tutte fasi
descritte.
Enthaltene Anweisungen aufmerksam
durchlesen. Complete all the steps
described.100 50
3.96’
35 1. Failure comply
scrupulously with all the specified
instructions and adjustments can
interfere with the proper operation of
the application. L’application insuffisante des
prescriptions réglages indiqués peut
compromettre fonctionnement normal
de l’accessoire. Die unzureichende
Beachtung der angegebenen
Vorschriften und Regeln kann die
Funktionsfähigkeit der Anwendung
beeinträchtigen. N. Effectuer toutes les phases
décrites.96"
20 0.
Lea atentamente las instrucciones y
realice todas las operaciones descritas. Alle genannten Phasen
ausführen.
A Foratura piano appoggio Mounting surface drilling Bohrung Auflagefläche
Perçage plan d'appui Taladrado superficie apoyo
Esecuzione estraibile
Withdrawable version
Ausfahrbare Ausführung
Version débrochable sur chariot
Ejecución extraíble
L
Esecuzione fisso
Fixed versión
Feste Ausführung
Version fixe
Ejecución fija
l± '
r r
20 0.37"
qr
50 1.
Read the enclosed instructions
carefully.
2 "
A lili
.Emax
DOC.93" 1.78"