ABB Návody k modulárním přístrojům Systém pro M

| Kategorie: Návody k obsluze Montážní návody  | Tento dokument chci!

... ochrana proti nadproudům: musí být použit proudový chránič se zkratovou ochranou, který chrání systém proti přetížení a zkratům. Napájení: zařízení může být napájeno buď ze spodních nebo horních svorek. Montáž: chránič je navržen pro upevnění na symetrickou lištu DIN, podle EN 60715, 35 mm šířky, s rychlosvorkou, která ...

Vydal: ABB s.r.o, ELSYNN Autor: ABB ELSYnn

Strana 46 z 507







Poznámky redaktora
c.c.. Después de la apertura por falta esperar seg. °C Lunahezza cavi del circuitodi comando Cables length control circuit Længedes \ferbindunaskabelszu den Steuerkontakte Longueur cables circuit contrôle Longitud cables del circuitode mando < 1500 m Sezione cavi Cables cross-section Kabel-Querschnitt Section des câbles Sección conductors < 2,5 mm! Contatto segnalazione (morsetti ) Signal contact (terminals ) Signalkontakt (klemmen ) Signal défaut (bornes ) Contacto señalización (terminales ) 1NA+ 1NC (in scambio change-over contact/ Umschalter/ contact inverseur/ contacto conmutado) Corrente nominale Current carrying capacity Strombelastbarkeit Courant nominale Corriente nominal 5A (250V AC) (carico ohmico ohmic load ohmische Last/ charge ohmique/ carga óhmica) Contatto ausiliario (morsetti ) Auxiliary contact (termináis ) Hilfsscnalter (klemmen ) Contact auxiliaire (bornes ) Contacto auxiliar (terminales ) Corrente nomínale Current carryina capacity Strombelastbarkeit Courant nomínale Corriente nominal Comando distanza Remóte control Fernsteurung Commande distance Mando distanzia* Morsetti comando Remóte control termináis Steuerklemmen Bornes commande Terminales mando 1NA+ 1NC (in scambio change-over contact Umschalter/ contact inverseur contacto conmutado) 3A (250VAC) (carico ohmico ohmic load ohmische Last/ charge ohmique carga óhmica) Mediante contatti liberi tensione By means dry contacts Durch spannungsfrei Kontakte Par les contacts libres tension Por medio contactos sin tension Morsetto 9 Terminal 9 Klemme 9 Borne 9 Terminal 9 Morsetto 10 Terminal 10 Klemme 10 Borne 10 Terminal 10 contatto chiusura make contact Einschalt-Kontakt contact fermeture contacta cierre.. +10% (50-60Hz) 12 . VA 12 .+10% 15% Potenza assorbita durante manovra Power consumption during the operation Leistungsaufnahmewährend der Betätigung Consommation pendant manoeuvre Potencia absorbida durante maniobra 12 a. (fornita aal comando motore) common reference for control contacts, +5V d. Morsetto comuneper contatti comando, +5Vd. VA 30 a.Terminal 11 Klemme 11 Borne 11 Terminal 11 (aus dem Fernantrieb) commun pour les contacts des commandes, +5V d.. LOAD remote control .. Après avoir alimenté l’appareil, faut attendre secondes avant d’activer les fonctions commande.c. Después alimentar dispositivo esperar segundos antes activar las funciones commando. antes accionar dispositivo rearme.c. contatto apertura opening contact Auschàlt-Kontakt contact ouverture contacta apertura. prima azionare riarmo remoto..000 Temperatura funzionamento Operating temperature Betriebstemperatur Température fonctionnement Temperatura hinzionamento - ..I Alimentazione Supply Stromversorgung/ Alimentation Alimentación 12 . O T FSIGN. a. Apres ouverture sur défaut, attendre secondes avant ré-enclencher l'appareil. VA Potenza assorbita riposo Power consumption rest Aufgenommene Ruheleistung Consommation repos Potencia absorbida reposo < VA Tempo chiusura temperatura ambiente Make-time ambient temperature Einschaltzeit bei Umgebungstemperatur Temps fermerture température ambiante Tiempo cierre temperatura medio ambiente < sec Tempo apertura temperatura ambiente Opening time ambient temperature Öffnungszeit bei Umgebungstemperatur Temps d’ouverture temperature ambiante Tiempo apertura temperatura medio ambiente < 0,5 sec Numero manovre Number operations Betätigungsnummer Numéro manoeuvres Número maniobras < 20.c.c. * NOTE: 1 Dopo aver alimentato dispositivo attendere sec prima attivare funzioni comando.c. 2- Dopo I'apertura per guastoattendere sec. d. /'Nach der Stromversorgung des Gerätes warten Sie Sekunden bevor Sie die Antriebsfunktior betätigen.. VA 24 a. (tension suministrada por mando motor).c../ case the device opening due fault, please wait seconds before attempting redóse the motor operator. . Nach einer Fehlerauslösung beträgt die Wartezeit Sek. After having powered the device, wait seconds betöre activating the control functions.c. vor Betätigung der Ferneinschaltung. (fourni par commande moteur) común por contactos mando, +5V d