... ochrana proti nadproudům: musí být použit proudový chránič se zkratovou ochranou, který chrání systém proti přetížení a zkratům. Napájení: zařízení může být napájeno buď ze spodních nebo horních svorek. Montáž: chránič je navržen pro upevnění na symetrickou lištu DIN, podle EN 60715, 35 mm šířky, s rychlosvorkou, která ...
.c.Terminal 11
Klemme 11
Borne 11
Terminal 11
(aus dem Fernantrieb)
commun pour les contacts des commandes,
+5V d..
(fornita aal comando motore)
common reference for control contacts, +5V d.I
Alimentazione Supply Stromversorgung/
Alimentation Alimentación
12 . VA
Potenza assorbita riposo
Power consumption rest
Aufgenommene Ruheleistung
Consommation repos
Potencia absorbida reposo
< VA
Tempo chiusura temperatura ambiente
Make-time ambient temperature
Einschaltzeit bei Umgebungstemperatur
Temps fermerture température ambiante
Tiempo cierre temperatura medio ambiente
< sec
Tempo apertura temperatura ambiente
Opening time ambient temperature
Öffnungszeit bei Umgebungstemperatur
Temps d’ouverture temperature ambiante
Tiempo apertura temperatura medio ambiente
< 0,5 sec
Numero manovre
Number operations
Betätigungsnummer
Numéro manoeuvres
Número maniobras
< 20. /'Nach der Stromversorgung des Gerätes warten Sie Sekunden bevor Sie die Antriebsfunktior
betätigen. .c.c. a....
(tension suministrada por mando motor). VA
12 .
O
T FSIGN.
Morsetto comuneper contatti comando, +5Vd. VA
24 a. Après avoir alimenté l’appareil, faut attendre secondes avant d’activer
les fonctions commande. (fourni par commande moteur)
común por contactos mando, +5V d.c. Después de
la apertura por falta esperar seg.. prima azionare riarmo remoto. After having powered the device,
wait seconds betöre activating the control functions.
2- Dopo I'apertura per guastoattendere sec. Nach einer Fehlerauslösung beträgt die Wartezeit Sek.
* NOTE:
1 Dopo aver alimentato dispositivo attendere sec prima attivare funzioni comando.c. d. VA
30 a... °C
Lunahezza cavi del circuitodi comando
Cables length control circuit
Længedes \ferbindunaskabelszu den Steuerkontakte
Longueur cables circuit contrôle
Longitud cables del circuitode mando
< 1500 m
Sezione cavi
Cables cross-section
Kabel-Querschnitt
Section des câbles
Sección conductors
< 2,5 mm!
Contatto segnalazione (morsetti )
Signal contact (terminals )
Signalkontakt (klemmen )
Signal défaut (bornes )
Contacto señalización (terminales )
1NA+ 1NC
(in scambio change-over contact/ Umschalter/
contact inverseur/ contacto conmutado)
Corrente nominale
Current carrying capacity
Strombelastbarkeit
Courant nominale
Corriente nominal
5A (250V AC)
(carico ohmico ohmic load ohmische Last/
charge ohmique/ carga óhmica)
Contatto ausiliario (morsetti )
Auxiliary contact (termináis )
Hilfsscnalter (klemmen )
Contact auxiliaire (bornes )
Contacto auxiliar (terminales )
Corrente nomínale
Current carryina capacity
Strombelastbarkeit
Courant nomínale
Corriente nominal
Comando distanza
Remóte control
Fernsteurung
Commande distance
Mando distanzia*
Morsetti comando
Remóte control termináis
Steuerklemmen
Bornes commande
Terminales mando
1NA+ 1NC
(in scambio change-over contact Umschalter/
contact inverseur contacto conmutado)
3A (250VAC)
(carico ohmico ohmic load ohmische Last/
charge ohmique carga óhmica)
Mediante contatti liberi tensione
By means dry contacts
Durch spannungsfrei Kontakte
Par les contacts libres tension
Por medio contactos sin tension
Morsetto 9
Terminal 9
Klemme 9
Borne 9
Terminal 9
Morsetto 10
Terminal 10
Klemme 10
Borne 10
Terminal 10
contatto chiusura
make contact
Einschalt-Kontakt
contact fermeture
contacta cierre. +10% (50-60Hz)
12 .c.+10% 15%
Potenza assorbita durante manovra
Power consumption during the operation
Leistungsaufnahmewährend der Betätigung
Consommation pendant manoeuvre
Potencia absorbida durante maniobra
12 a.
contatto apertura
opening contact
Auschàlt-Kontakt
contact ouverture
contacta apertura.
LOAD
remote control
. Después alimentar dispositivo esperar segundos antes activar las funciones commando.c.c.c. Apres ouverture sur défaut, attendre secondes avant ré-enclencher l'appareil.000
Temperatura funzionamento
Operating temperature
Betriebstemperatur
Température fonctionnement
Temperatura hinzionamento
- . vor
Betätigung der Ferneinschaltung. antes accionar dispositivo rearme./ case the device opening due fault,
please wait seconds before attempting redóse the motor operator