ABB Kompaktní jističe TMAX T7 a vzduchové EMAX X1 Montážní návody a manuály (02)

| Kategorie: Návody k obsluze Montážní návody  | Tento dokument chci!

Vydal: ABB s.r.o, ELSYNN Autor: ABB ELSYnn

Strana 277 z 326







Poznámky redaktora
Le déclencheur électronique PR232/P fonctionne avec courant triphasé d'au moins 50A. Alimentazione-Power supply- Stromversorgung-Alimentation-Alimentación Lo sganciatore elettronico PR232/P funziona con una corrente trifase almeno 50A. The electronic release PR232/P runs three-phase current at least 50A. El relé electrónico PR232/P funciona con una corriente trifásica de por menos 50A. are not considered the relay as long remains critical state Anmerkungen: Während eines Alarm zustands vorgenommene Änderungen bei den Einstellungen (siehe die Tabelle Abb.° 1SDH000591R0001 L3123 PR232 Getting started PR232 Getting started PR232 Erste Schritte PR232 Guide démarrage PR232 Getting started T7 T7M 2 Note: modifiche dei settaggi eseguite durante una situazione di Aliarme (vedi tabella fig. JL lili n. Avant toute opération sur disjoncteur, lire attentivement la documentation, effectuer correctement les réglages nécessaires et vérifier que relais signale rien d'anormal. Der elektronische Auslöser PR232/P funktioniert, wenn Dreiphasenspannung einen Strom von mindestens 50A führt. Antes realizar cualquier operación sobre interruptor, leer atentamente documentación, realizar correctamente las configuraciones que hicieran falta controlar que relé no visualice señalización anómala alguna. Prior each action the CB, carefully read the documentation, correctly set required and check that the relay does not display any irregular signal.Tmax DOC. Vor Eingriffen jeder Art Leistungsschalter die Dokumentation aufmerksam lesen, die erforderlichen Einstellungen richtig ausführen und sicherstellen, dass das Relais keine Anomalien signalisiert. N. 8) werden vom Relais erst dann berücksichtigt, wenn sich nicht mehr kritischen Zustand befindet. non sono considerati dal relé, fino a quando non esce dallo stato critico. Remarques: les modifications des réglages effectuées pendant une situation d'Alarme (voir tableau figure sont pas prises en compte par relais tant que l'état critique perdure Notas: las modificaciones las configuraciones realizadas durante una situación "Alarma" (véase tabla, figura son despreciadas por relé mientras salga del estado crítico 1 Attenzione-Warning-Achtung-Attention- Atención Prima ogni operazione sull’interruttore leggere attentamente il presente documento, operare settaggi del caso correttamente e verificare che relé non visualizzi alcuna segnalazione anomala. Notes: any changes settings performed during Alarm condition (see Table fig