231006 BREAKing FUSE (stage B) DT #2.3

| Kategorie: Firemní tiskovina  | Tento dokument chci!

Vydal: Elektrika.info s.r.o.

Strana 3 z 3

Jak získat tento dokument?






Poznámky redaktora
kontextu zpráv nebo médií často používá termín "breaking news", což znamená "právě probíhající" nebo "aktuální zprávy". 2. 1. DT #23.14: Které oblasti bys řídit pomocí určitě zakázal? - Zdravotnictví? Státní správu? Armádu? (samozřejmě těžko lze zakazovat ale lidé nevěří, že by prostla 100% všude) 14. DT #23. kontextu názvu pořadu mohlo symbolizovat něco jako "průlomové technologie" nebo "aktuální inovace elektrotechnice"..Pokud bys rád reagoval některé body Digistage (MSV 2023 pavilon stage B), domluv si krátký min vstup) s Miroslavem Minaříkem telefonu 773 123 101 hned! Apropo Breaking fuse . Pokud kombinujeme obě slova, "breaking fuse" mohl být přeložen jako "přerušující pojistka" nebo "prolamující pojistka". "Fuse" angličtině znamená "pojistka".15: Věříš výstupu Ai, strojové inteligenci? - Které? - Proč, ne? Proč, ano? 15. "Breaking" angličtině může znamenat "lámání", "přerušení" nebo "prolomení". elektrotechnice pojistka zařízení, které chrání elektrický obvod před přetížením nebo zkratem tím, přeruší (rozpustí), když proud dosáhne nebezpečné úrovně..