V knize A. Beiser „Perspectives of Modem Physics“, jejíž překlad pod názvem „Úvod do moderní fyziky“ je předkládán českému čtenáři, je uplatněno spíše druhé hledisko (i když výklad začíná speciální teorií relativity). Zde by bylo možno se podivit disonanci, že anglické slovo „perspectives“ je přeloženo jako „úvod“. Slovo perspektiva, alespoň v češtině, nezdá se plně vystihovat skutečný obsah díla a zatímco v angličtině knih podobného obsahu jako kniha Beiserova vyšla celá řada a názvy mnohých z nich začínají slovem „Introduction“, tj. „Úvod“, v češtině takových knih máme poskrovnu, jsou-li vůbec k dispozici. Ve prospěch tohoto volnějšího překladu (jednoho slova) svědčí nakonec i autorova předmluva, v níž jsou jasně vyloženy jak jeho přístup k celé látce a jejímu výběru, tak i pojetí výkladu po stránce metodické. Z těchto Beiserových řádků je zřejmé, že jde o úvodní učebnici, nechceme-li se dovolávat přímo vlastního obsahu knihy.
45) .44) exp b'L)
je dobrou aproximací pravděpodobnosti průchodu. Máme tedy
553
.5
takže pravděpodobnost průchodu je
EE*
P =
AA*
A>*'
(23.6. Uvidíme, vztah (23.43) zanedbatelná srovnání
se závislostí exponenciály samé.23.45) byl odvozen pro pravoúhlou potenciálovou přehradu, kdežto částice
alfa uvnitř jádra naráží potenciálový val F(x) proměnnou výškou jako obr. Tento koeficient dále nikdy příliš neliší jedničky,
takže
(23. 23. Musíme proto zaměnit —2b'L vztahem
(23.27) plyne
b '\2_ _
a T
je závislost koeficientu exponenciály (23.
K(x) ^
4to0x
je elektrostatická potenciální energie částice alfa vzdálenosti středu jádra
s nábojem (Ze jaderný náboj minus náboj částice alfa).9).
Poněvadž definice (23.5 Teorie rozpadu alfa
Vztah (23.46) b'(x) b'(x) ,
Jo R0
kde poloměr jádra vzdálenost jeho středu, níž větší vzdá
lenosti než kinetická energie částice alfa kladná částice může volně pohybo
vat (obr.43)
[4 (b'la)2]
exp —2b'L) .22) (23.44) je
vhodné psát tvaru
(23.
23.
23