... orientujeme se nyní na všechny nové a novelizované česky vydané normy a řadíme je podle jejich třídicích znaků. Ty, které se alespoň dotýkají problematiky ochrany zdraví recenzujeme resp. anotujeme*). Ostatní pouze zaznamenáváme. Nicméně, podle trvalé objednávky, dostáváme plná znění jen těch nových českých technických norem, které jsou také běžně komerčně dostupné. Nedostáváme (a tedy také nemůžeme recenzovat) normy, které byly vyhlášeny k přímému používání jejich anglického znění, protože také nejsou běžně komerčně dostupné. Zájemce odkazujeme na jejich seznamy, pravidelně zveřejňované ve Věstníku ÚNMZ. Jejich plný anglický text je k nahlédnutí (a také ke koupi) v oddělení dokumentačních služeb ČSNI, Biskupský Dvůr 5, 110 02 Praha 1. Nicméně lze pozorovat určitou novou tendenci ve vydávání českých technických norem. Pomalu stoupá počet těch, které byly vyhlášeny k přímému používání jejich anglického znění. V těchto případech ...
ČSN 61014 (01 0645) Programy růstu bezporuchovosti. Směrnice této mezinárodní
normě poskytují nezbytné základy pro řízení jakosti terminologických informací
v překladech. Posuzování
životního cyklu. Specifikuje vstupní zkušební vibrace, které mají použít při zkoušení
sedadel.8: oprávněná rozhodovací autorita osoba nebo skupina
osob přidělenou odpovědností pravomocí provádění rozhodnutí konfiguraci (3.
ČSN ISO/TR 14047 (01 0947) Environmentální management. Laboratorní metoda hodnocení vibrací
vozidlových sedadel. Norma skládá dvou částí, které mají společný název Vibrace. Jsou zde uvedeny pouze příklady všech možných „cest“, jak naplnit
zásady dokumentu ČSN ISO 14042. Část Základní požadavky
a Část Aplikace kolejová vozidla.3); 3. (Kapitola Požadavky bezpečnost, obsahuje pouze
odkaz „předběžná opatření bezpečnost“, která jsou uvedena ČSN ISO 13090-1. Poměrně obsáhlá norma,
cca stran. Týká přímočarých vibrací třech směrech rozsahu frekvence
0,5 Hz. Nahradila ČSN ISO 10007 srpna 1996. Laboratorní metoda hodnocení vibrací
vozidlových sedadel. Tato druhá část ČSN ISO 10326 umožňuje charakterizovat formě funkcí
frekvenční odezvy způsob, jakým vibrace přenášejí osobu sedadle.
ČSN ISO 12616 (01 0506) Terminografie zaměřená překlad.
10
. Tato technická zpráva (TR) poskytuje
příklady, které ilustrují současnou praxi při posuzování dopadu životního cyklu souladu
s ČSN ISO 14042. Jsou ní
rovněž stanoveny směrnice, které jsou nezbytné pro výměnu terminologických dat.
ČSN ISO 10326 (01 1415) Vibrace. Příklady aplikace ISO 14042. zobrazují klíčové body hodnocení dopadů
životního cyklu (LCIA= hodnocení dopadu životního cyklu) fáze LCA (posuzování
životního cyklu). Stanovuje technické požadavky
na laboratorní zkoušky sedadel navržených pro cestující posádku kolejových hnacích
a tažených vozidlech.9:
údaje konfiguraci produktu požadavky návrh, realizaci, ověřování, provoz podporu
produktu. ČSN ISO 10007 byla vydána říjnu 2004. Tato
charakterizace však plně platná jen tehdy, pokud lze soustavu člověk-sedadlo považovat za
dostatečně lineární. Jak normách tohoto charakteru obvyklé, obsahuje paralelně český anglický
text.
Kvalitu překladu lze měřit částečně hlediska lingvistických prvků, jako styl gramatika,
a částečně hlediska přesnosti použití příslušné terminologie. Tyto směrnice mohou být rovněž přizpůsobeny tak, aby byly základem pro
spravování textů zdrojového jazyka, paralelních textů, překladů jiných informací
v cílovém jazyce. ČSN ISO/TR 14047 byla vydána prosinci 2004.)
ČSN ISO 10326-2 byla vydána říjnu 2004. Tuto mezinárodní normu lze použít jak pro práci jednotlivých
překladatelských subjektů, tak pro týmovou práci nebo práci překladatelských sekcí.zpráv údajích konfiguraci produktu (3. ČSN ISO
12616 byla vydána listopadu 2004. druhém pololetí 2004 byla dispozici tato část:
ČSN ISO 10326-2 (01 1415) Vibrace. Část Aplikace kolejová vozidla.
Laboratorní metoda hodnocení vibrací vozidlových sedadel.9), stavu navrhovaných změn stavu
uskutečnění schválených změn; 3. Stanovuje
směrnice umožňující překladatelům jejich spolupracovníkům zaznamenávat, udržovat
a rychle snadno vyhledávat terminologické informace související překladatelskou činností. Norma nezabývá přípustností vibrací hlediska člověka, ani možnými
změnami jeho zdravotního stavu. Poznámka: příklady uvedené této technické zprávě nejsou jediné; existují
i jiné příklady pro ilustraci popsaných metodologických problémů. Vydána červenci
2004