Poznámky redaktora
Tag
Umgebungstemperatur: -10°C bis +50°C -10°C bis +50°C
Lagerungstemperatur: -20°C bis +60°C -20°C bis +60°C
Capacität Anschluß: bis mm2 bis mm2
Schutzart: 30
Entspricht der Norm: 60730-2-7 60730-2-7
1 Wechsler: 230 AC1 (ohmsche Last)
3 230 cos 0,6 (induktive Last)
1000 Glühlampen
μ 230 AC1 (o
3 230 cos 0,6 (i
1000 Glühlampen
Technical specifications
Supply voltage:
§
230 50-60Hz +10% -15% 230 50-60Hz +10
Technology: quartz, without supply failure reserve quartz, with supply fail
200 after being conn
Cycle: EH710: hours
EH770: days
EH711: hours
EH771: days
M
L
N
3 5
2
1
230 AC
EH710, EH711, EH770, EH771
nsluiting
EH710A
Schéma zapojení EH710, EH711, EH770, EH771 Schéma zapojení EH712
échelle 40%
¢ Interrupteurs horaires Notice d’instructions
£ Schaltuhren Bedienungsanleitung
z Time switch User instructions
• Schakelklokken Bedieningshandleiding
ß Interruptores horarios Hoja instrucciones
¶ Interruttori orari Istruzioni d’uso
Ø РЕЛЕ ВРЕМЕНИ Инструкция эксплуатации
M
L
N
4 5
2
1
échelle 50%
52,5
48
53
- Fixing Hechting -
Крепление .
- Manual override: switch back automatic mode the next switching action.
1 нормально-разомкнутый контакт 16A
230B~ AC1, переменное напряжение,
однофазное 230B~ индуктивная нагрузка
coss 0,6 1000 лампы накаливания
1
6LE002822B
échelle 40%
EH712
¢ Interrupteurs horaires Notice d’instructions
£ Schaltuhren Bedienungsanleitung
z Time switch User instructions
• Schakelklokken Bedieningshandleiding
ß Interruptores horarios Hoja instrucciones
¶ Interruttori orari Istruzioni d’uso
Ø РЕЛЕ ВРЕМЕНИ Инструкция эксплуатации
M
L
N
4 5
2
1
1
1
1
1
échelle 60%
échelle 50%
52
48
53
-Minimum entre deux opérations 20’
-Kürzester Schaltabstand: 20’
-Min.
- Conmutación manual: retorno funcionamiento automático próxima conmutación
- Forzatura manuale: ritorno funzionamento automatico alla prossima commutazione.
Fixation Befestigung Fixing Hechting -
Fijación Fissaggio Крепление .
4 5
- Commutation manuelle retour fonctionnement automatique prochaine commutation./ jour
Température fonctionnement: -10°C +50°C -10°C +50°C
Température stockage: -20°C +60°C -20°C +60°C
Capacité raccordement: mm2
1 mm2
Indice protection: 30
Conforme norme: 60730-2-7 60730-2-7
1 contact inverseur: 230 AC1 (charge résistive)
3 230 cos 0,6 (charge inductive)
1000 Lampe incandescence
μ 230 AC1 (c
3 230 cos 0,6 (c
1000 Lampe inca
Technische Daten
Versorgungsspannung:
£
230 50-60Hz +10% -15% 230 50-60Hz +10
Technologie: Quartz, ohne Gangreserve Quartz, Gangreserve:
nach 120 St.
-Minimum entre deux opérations 20’
-Kürzester Schaltabstand: 20’
-Min. interval between two actions: 20’
-Minimale schakeltijd (tussen segmenten): 20’
-Mínimo intervalo entre dos operaciones 20’
-Minimo intervallo tra due operazioni: 20’
Fixation Befestigung Fixing Hechting -
Fijación Fissaggio Крепление .
Cadran commande Schaltscheibe Switching
dial Programmaschijf Esfera mando Disco
di regolazione Коммутационный диск. Ladedau
Zyklus: EH710: Stunden
EH770: Tage
EH711: Stunden
EH771: Tage
Eigenverbrauch: 0,5 0,5 VA
Ganggenauigkeit: Sek.
échelle 50%
AI1_EH712_T1_03
Mise l’heure jour Zeit und Tageinstellung -
Time/day setting Tijdinstelling Puesta en
hora día Impostazione ora giorno -
Установка дня времени.
Raccordement Anschluß Connection Aansluiting Conexión Collegamenti elettrici -
Подключение./vyp (ruční potlačení)
Velikost mm
Připojení plný vodič mm² mm² mm² mm²
Připojení slaněný vodič mm² mm² mm² mm²
Stupeň ochrany IP30 IP30 IP30 IP30
Teplota okolí skladovací -20 -20 -20 -20 °C
Teplota okolí provozní -10 -10 -10 -10 °C
6LE002822B
échelle 40%
échelle 1
AI1_EH712_T1_01
EH712
6LE002822B
¢ Interrupteurs horaires Notice d’instructions
£ Schaltuhren Bedienungsanleitung
z Time switch User instructions
• Schakelklokken Bedieningshandleiding
ß Interruptores horarios Hoja instrucciones
¶ Interruttori orari Istruzioni d’uso
Ø РЕЛЕ ВРЕМЕНИ Инструкция эксплуатации
M
L
N
4 5
2
1
1
1
1
1
4 5
échelle 60%
échelle 50%
échelle 1
52,5
48
53
53
Programmation Programming
Programmierung Programmering
Programación Программирование.
Raccordement Anschluß Connection Aansluiting Conexión Collegamenti elettrici -
Подключение./ jour sec. interval between two actions: 20’
-Minimale schakeltijd (tussen segmenten): 20’
-Mínimo intervalo entre dos operaciones 20’
-Minimo intervallo tra due operazioni: 20’
- Минимальный интервал между
двумя операциями мин./vyp (ruční potlačení) zap./vyp (ruční potlačení) zap.
- Ручное управление: реле возвращается автоматический режим при очередном
переключении. Tag Sek.Technické změny vyhrazeny.
Instalace nástěnných spínacích hodin
EH710 EH770 EH711 -
Caractéristiques techniques
Alimentation:
¢
230 50-60Hz +10% -15% 230 50-60Hz +10
Technologie: quartz, sans réserve quartz, réserve ma
200 après 120 de
Cycle: EH710: heures EH711: heures
EH770: jours EH771: jours
Consommation: 0,5 0,5 VA
Précision fonctionnement: sec.
1 contact fermeture 16A 230V~ AC1
µ 230V~ charge inductive cos 0,6
1000 lampe incandescence
1 Schließer 16A 230V~ AC1
µ 230V~ Induktive Last cos 0,6
1000 Glühlampen
1 switch 16A 230V~ AC1
µ 230V~ inductive load cos 0,6
1000 incandescent lighting
1 schakelcontact 16A 230V~ AC1
µ 230V~ inductieve belasting cos 0,6
1000 gloeilamp belasting
1 contacto conmutado 16A 230V~ AC1
µ 230V~ carga inductiva cos 0,6
1000 lámpara incandescente
1 contatto scambio 16A 230V~ AC1
µ 230V~ carico induttivo cos 0,6
1000 lampada incandescenza.
échelle 50%
Mise l’heure jour Zeit und Tageinstellung -
Time/day setting Tijdinstelling Puesta en
hora día Impostazione ora giorno -
Установка дня времени.
Cadran commande Schaltscheibe Switching
dial Programmaschijf Esfera mando Disco
di regolazione Коммутационный диск. Novinka
Ovládací
zařízení
1042
Elektromechanické spínací hodiny
EH712
Typ EH712 EH770 EH711 EH771
Pracovní cykly denní týdenní denní týdenní
Pracovní napětí 230 230 230 230 V
Frekvence 50/60 50/60 50/60 50/60 Hz
Spotřeba 0,5 0,5 0,5 0,5 VA
Pohon hodin quartz quartz quartz quartz
Přesnost chodu den den den den
Rezerva chodu 200 200 h
Doba nabíjení 120 120 h
Časový rozsah dní dní
Minimální doba sepnutí min 10min h
Počet spínacích operací 84
Typ kontaktu 1P
Odporová zátěž AC1 230 AC1 230 AC1 230 AC1 230 AC1
Žárovky 000 000 000 000 W
Indukční zátěž (cos 0,6) 230 230 230 230 V
Ruční provoz zap.
1 contact fermeture 16A 230V~ AC1
µ 230V~ charge inductive cos 0,6
1000 lampe incandescence
1 Schließer 16A 230V~ AC1
µ 230V~ Induktive Last cos 0,6
1000 Glühlampen
1 switch 16A 230V~ AC1
µ 230V~ inductive load cos 0,6
1000 incandescent lighting
1 schakelcontact 16A 230V~ AC1
µ 230V~ inductieve belasting cos 0,6
1000 gloeilamp belasting
1 contacto conmutado 16A 230V~ AC1
µ 230V~ carga inductiva cos 0,6
1000 lámpara incandescente
1 contatto scambio 16A 230V~ AC1
µ 230V~ carico induttivo cos 0,6
1000 lampada incandescenza./vyp (ruční potlačení) zap.
- Handschakelaar: het programma schakelt terug naar stand «automatisch» bij de
eerstvolgende programma-puls.
Raccordement Anschluß Connection Aansluiting Conexión Collegamenti elettrici -
Подключение.
échelle 50%
.
- Handschalter: mit dem nächsten Schaltwechsel kehrt die Schaltuhr den Automatikbetrieb zurück