ELKOVO ČEPELÍK: Svítidla pro čisté prostory

| Kategorie: Katalog  | Tento dokument chci!

Možná se nacházíte v situaci, kdy máte navrhnout nové osvětlení operačního sálu, JIP, prostoru pro výrobu elektrotechnických součástek či léků. Ale i třeba stomatologické ordinace či laboratoře. Zkráceně řečeno potřebujete osvětlit čistý prostor.

Vydal: ELKOVO Čepelík

Strana 38 z 56

Vámi hledaný text obsahuje tato stránku dokumentu který není autorem určen k veřejnému šíření.







Poznámky redaktora
cepelik. In case power supply failure, one fluores- cent lamp remains maintains approxi- mately 10% its nominal value during roughly one hour.cepelik IP65 IP54 .cepelik. Základní těleso svítidla vyrobeno z ocelového plechu tl. RAL 9003 used by default. Während der Anfertigung wird der Grundkörper mit weißer Farbe pulverbeschich- tet, die gegenüber Reinigungs- und Desinfek- tionsmitteln resistent ist. ENEC Zertifikat wurde für diese Leuchten ausgestellt und eine „Konformitätserklärung“ im Sinne des tschechischen Gesetzes Nr. The light fittings are intended for 230V/ 50Hz nominal voltage. Svítidla osazená zářivkami typu 16mm) jsou standardně osazena elektronickým předřadníkem.B.czwww. Připojení svítidla elek- trické síti možno řešit pomocí konektorů typu gesis popř. Schutzart: IP54 für Aufsatzleuchten und IP54 oder sogar IP65.czwww.22/97 SG gemäß Artikel Abs. accordance with pro- visions section paragraph amend- ed. They are rather suitable for corridors and rooms for patient preparation. wago Stecker besorgt werden. Stupeň krytí IP54 podhledových svítidel i IP65. Die Zeit kann auf Anfrage bis auf Stunden verlängert werden. Die Leuchten werden für Nennspannung 230V/ 50Hz hergestellt, und werden standardweise mit einer schraublosen Klemmleiste für Anschluss von Zuführungsdrähten mit vollem Kern bis S=2,5mm2 ausgestattet. Standardweise wird RAL 9003 benutzt, andere RAL-Farben sind nach Vereinbarung auch möglich z.cepelik. Connection the light fitting to the electrical network can also done with gesis wago connectors. Tento kryt svítidlu dále fixován pomocí bezpečnostních ocelových lanek, aby ani při výměně světelných zdrojů nemohl spadnout.czwww. platném znění vydáno „Prohlášení shodě”. Light fittings are intended, due their design, for cleanrooms (operating theatres, intensive care units and manufacture medi- cines). Alle die Leuchten montier ten Elektrokomponente und auch die Leuchten selber wurden für sicheren Betrieb genehmigt. The cover also fixed the light fitting with safety steel wires that prevent from falling down while the light sources are being re- placed. Leuchten mit dem PLEXI-Gehäuse stellen die wirtschaftlichere Variante von Leuchten für Reinräume dar.czwww. Při použití nouzového zdroje zůstane při výpadkunapájenísvítitvesvítidlejednazářivka na cca 10% své nominální hodnoty dobu jedné hodiny. Die Leuchten sind durch ihre Bauweise für Reinräume vorherbestimmt (OPs, Intensivsta- tionen, Arzneimittelherstellung).cepelik.cepelik. dle ustanovení §13 odst. 0,5mm opatřeno bílou práškovou barvou odolnou desinfekčním a čistícím prostředkům. Optical cover from structured plexiglass is fixed the light fitting means small aluminum frame secured bayonet locks. All electro components used the light fittings well the light fittings themselves have been approved for safe operation. Light fit- tings for 16mm) fluorescent lamps are equipped with electronic ballasts default. Svítid- la zářivky typu 26mm) jsou osazena tlumivkami paralelně kompenzována, popř. svítidla byl vystaven certifikát ENEC všechna svítidla bylo smyslu zákona 22/97 Sb. RAL 9010 oder RAL 9006. Pro otevření svítidla nutno použít štoubovák. Der Anschluss der Leuchte dem Stromnetz kann auch mit gesis ggf. Bei einer Stro- munterbrechung bleibt eine Leuchtstofflampe auf zirka 10% ihres Nominalwertes für zirka 1 Stunde leuchten. doplnit nouzový zdroj. 22/97 Coll. They can also equipped with electronic ballasts. Všechna svítidla možno vyrobit stmí- vatelném provedení, popř. Leuchten für T8 (Ø 26mm) Leuchtstofflampen werden stan- dardweise mit Drosseln ausgestattet und par- allel kompensiert, sie können aber auch mit elektronischen Vorschaltgeräten ausgestattet werden. Alle Leuchten können als dimmbare Leuchten hergestellt werden ggf. Das Öffnen der Leuchte erfolgt mit einem Schraubenzieher. Svítidla jsou vyráběna pro jmeno- vité napětí 230V/ 50Hz, standardně vybavena bezšroubovou svorkovnicí pro připojení přívodních vodičů plným jádrem do průřezu 2,5mm2 . Light fittings for 26mm) fluorescent lamps are equipped with chokes and paral- lel compensated. Das optische Gehäuse aus strukturi- ertem Plexiglas ist der Leuchte mithilfe eines Alurahmens mit Bajonettverschlüssen befestigt. Other RAL colours such RAL 9010 or RAL 9006 are available request.czwww. Dobu lze přání prodloužit na 3 hodiny.38 Svítidla PLEXI krytem Light Fittings with Plexiglass Cover Leuchten mit der PLEXI-Blende S vít idl PLE jsou ekonomičtější variantou svítidel čistých prostorů. The time can extended to 3 hours. Die Abdeckung wird der Leuchte auch mit Sicherheitstahlseilen fixiert, damit sie auch während Austausch der Leuchtst- offquellen nicht runterfallen könnte. They are equipped with screwless terminal boards for connec- tion supply conductors with solid core up to S=2,5mm2 . Leuchten für 16mm) Leuchtstofflam- pen werden standardweise mit elektronischen Vorschaltgeräten ausstattet. All light fittings can be produced dimmable version and equipped with emergency power supplies. Veškeré elektrokomponenty montované do svítidel svítidla samotná jsou schválena k bezpečnému provozu. Standardní odstín RAL 9003, jiné odstíny např. screwdriver must used for open- ing the light fitting.czwww. Protection: IP54 for surface mounted light fittings and IP54 and even IP65 for recessed light fittings. wago. mit einer Not- stromquelle ausgestattet werden. ik. Vhodná jsou spíše chodeb a prostor pro přípravu pacienta. der Fassung zuletzt geändert wurde für alle Leuchten ausgestellt. RAL 9010, nebo RAL 9006 jsou možné domluvě. Svítidla jsou svou konstrukcí předurčená do čistých prostor (operačních sálů, JIP, výroba léků). The body the light fitting made of 0,5mm thick steel sheet. je možno osadit elektronickým předřadníkem. provided with a white powder coat finish resistant cleaning agents and disinfectants. Sie eignen sich eher Gänge und Räume für die Patien- tenvorbereitung. Optický kryt strukturovaného plexi- skla svítidlu připevněn pomocí hliníkové- ho rámečku drženého bajonetovými uzávěry. Der Grundkörper der Leuchte ist aus Stahlblech Dicke 0,5mm angefertigt. The ENEC certificate has been issued for the light fittings and “Declaration Conformity” has been issued for all light fittings pursuant to Law No. Light fittings with plexiglass cover are more economic version light fittings for clean spaces